2010. június 25., péntek

A partról nézve (4)


Nagy János: Miért filozófál egy parancsnok?

A tengerre szálló embernek van ideje gondolkodni. Hát még, ha szép idő járja! Mert ha vihar tombol, akkor ágyő, gondolatok, de azért átlagban inkább a szép idő uralkodó, különösen a trópusokon. Ettől függetlenül, ideje még annak is marad a hajón, aki naponta 6—8 órát dolgozik.

A fennmaradó időt a tengerész vagy társasjátékkal múlatja, vagy egyszerűen ül és spekulál. A tengeren a szárazföldre gondol: tervez, elhatároz egy rakás dolgot, aztán amikor hazaért, rendszerint csak a tervezgetéssel marad, mert amikor otthon van, akkor meg a tengerre gondol.
Amíg tiszt voltam, elég sok tennivaló várt rám. Hajószolgálatot végeztem, majd hajózási dokumentumokat, térképeket rendezgettem, javítottam a legfrissebb mérések, kiigazítások alapján. Első tisztként a legénység beosztását, a hajószépítést és -karbantartást kellett intéznem.
Mikor parancsnok lettem, a 24 órából 24-et voltam szolgálatban. Állandó ügyelet ez, s nálunk úgy mondják, hogy a parancsnok az ujjával dolgozik: mutogat. Te csináld ezt, te azt, te amazt... Ez idegileg kimerítőbb.

Míg le nem tettem a parancsnoki vizsgát, sose foglalkoztatott a filozófia. Később, parancsnokként került időm a bölcseleti könyvekre is. Mivel nem végeztem fizikai munkát, kevesebb pihenésre volt szükségem. Maximum 4 óra elég volt alvásra, de sokszor kevesebb is. Rengeteget olvastam. A Craiovával egy időben rendszeresen jártuk Galacot, s valahányszor ismét Konstancára értünk, inkább eltűrtem, hogy az emberek a hajóra hozzák családjukat, mintsem, hogy kevesebb ember legyen a fedélzeten, mert szükségünk volt mindenkire a rakodásnál. Eközben úgy éltünk, mint egy nagy család.

Direkt úgy intéztem a hajón, hogy soha senki ne tudja, mikor alszom és mikor vagyok ébren. A parancsnoki kajütöm ajtaja örökké nyitva állt, s az asztali lámpa mindegyre égett. Sokszor este elálmosodtam, lefeküdtem, s nyolctól aludtam tízig, majd fölmentem a parancsnoki hídra, ott ültem egész éjfél utánig. Még olvastam valamit, újra lefeküdtem, kora hajnalban felkeltem, lementem a gépházba, öt-hat óráig ott voltam, hétkor megint lefeküdtem, kilenckor fölkeltem és így tovább. Tehát sose volt alvási programom. Ez olyan dolog, hogy amikor a legénység tudja, hogy a parancsnok most alszik, még történik egy és más. Mindig olyankor jelentem meg a színen, amikor nem is gondolták. Ezzel nem a hibát kerestem bennük, inkább arra szoktattam őket, hogy sose legyenek biztosak felőlem. De el is rontottam ezzel az életrendemet, csúfosan! Ahányszor hazaértem, beletelt két-három hétbe, amíg este rendszeresen le tudtam feküdni, reggel pedig föl tudtam kelni. Délelőtt tízkor például olyan álmos lettem, hogy fordultam le a székről. A hajón, ha elálmosodtam, egyszerűen fogtam magam és ledőltem.

A feleségem egy időben nem értette, miért gépolajos a kimosni hazahozott pizsamám hátsó sarka. „Neked milyen szőnyegeid vannak a hajón? Olyan mocskosak?" — kérdezte mérgesen, de nem mondta, hogy miért. Egyszer, amikor ő is a hajón aludt, csak látja, hogy éjszaka pizsamásán felkelek és eltűnök. Kérdi, merre jártam. Én a gépházban, mondom, hogy lássam, mit csinálnak. Akkor aztán megfogott: hát azért olajos neked a pizsamád!

Az iskolában szerettem olvasni, a főiskolán egyszerűen nem jutott rá időm. A hajón újra fellángolt az olvasási kedv, s például az első útjaimon valósággal megettem Jókai mind a száz kötetét. Megismerkedtem a román irodalommal, a hajókönyvtárat, amit időről időre cseréltünk, és mintegy 100—120 kötetre rúgott, minden alkalommal kimerítettem rendesen.

Volt, aki hajómaketteket épített szabad idejében. Összeálltak hárman-négyen, egy kis kabinban műhelyt rendeztek be, s egy úton megépítettek egy talpas hajó-modellt. Mások römiztek, zenét hallgattak. Amikor volt egy-egy születésnap, szívesen összeültünk, de nem válogattunk az alkalmakban, végül már azt is megünnepeltük, ha valaki három éve gázkályhát vagy négy éve gyapjúszőnyeget vásárolt.

Este, amikor szép idő volt, vacsora után kiültem egy nyugágyba, a fedélzetre, felnéztem a tiszta égboltra, s éjfélig pihentem így, ez volt a gondolkozó időm, ilyenkor zártam az eltelt napot.


Nagy Mária-Magdolna: Galaci kóstoló

Mikor Janika még kicsi volt, s Jánosék Galacra értek, nemegyszer utaztunk oda mi, tengerészfeleségek, s laktunk egy darabig a hajón, mialatt fogalmat alkothattunk róla, milyen az élet a fedélzeten.

Egy ilyen galaci tartózkodás idején befagyott a Duna, a hajóra se fel, róla pedig nem lehetett leszállni. Egy kerek hónapot töltöttünk akkor a hajón. Egyet mondhatok: nehéz élet.

A hajón lakni csak annak jó, akinek van valami állandó elfoglaltsága. Például az olyannak, mint mi, akik vendégként tartózkodtunk a fedélzeten, nagyon unalmasnak tűnt a hajósélet.

A tengerészek nem látják ilyen egyhangúnak, ők napról napra mennek a hajóval, hol itt állnak meg, hol ott, tehát örökké dolgoznak valamit. De én sehogy sem találtam elfoglaltságot magamnak. Sőt, inkább arra kellett nekünk, asszonyoknak vigyáznunk, hogy a férfiak munkáját ne akadályozzuk.

Ráadásul nagyon félek a víztől, s a hajón minden hely olyan szűknek tűnik, hogy állandó szorongást érzek. Én szeretem a zenét, szeretek emberek közt lenni, s elképzelhetetlen a számomra, hogy be legyek zárva négy fal közé, magamra. Idegesítő mindennap ugyanazokkal a személyekkel találkozni, mindig egyazon órában, déli 12-kor vagy egykor ebédelni, este 6-kor pedig vacsorázni, s utána elnézni, hogy mindenki szó nélkül elvonul a saját kabinjába.

A hajót ellátják néhány játékfilmmel, azokat levetítik, egyik este az egyiket, másikon a másikat, amíg el nem fogynak. De ezt is megunja egyszer az ember, s marad a rádió.

Aki viszont a szárazföldön él, azzal mindennap történik valami, még akkor is, ha csak autóbusszal a város egyik részéből a másikba utazik. Esetleg hall valamit, találkozik valakivel.

A hajósok élete nehéz, ráadásul távol a családtól. És az évek során nagyon meg szoktak változni a férfiak.

Jani például, miután parancsnok lett, azt szerette volna, hogy minden úgy menjen, ahogy az szabályos. Az viszont, aki tessék-lássék dolgozik a hajón, se meg nem öregszik hamarabb, se az idegeinek nem lesz baja. Aki szeretné, hogy minden jól menjen, hogy mindenki meg legyen elégedve, annak szörnyen nehéz a sorsa.

El tudta képzelni egy-egy út végét, amikor már jönnek hazafelé, és minden váratlan esemény, ami késlelteti őket, minden ráadásnak eltöltött nap csak borzolja amúgy is feszült idegállapotukat.

Különösen idegtépő az ünnepek közeledése. Nemegyszer éltem át várakozva;, hogy na, ma megjön, holnap végre megjön, de mind csak teltek a napok, eltelt a szilveszter is, és még mindig nem értek haza. Sokszor egész január végéig megtartottuk a télifát, csakhogy alatta eltölthessünk egy közös ünnepi ebédet, és Jani is érezhesse, hogy a családdal lehet.

Az ünnepek és a vasárnapok általában szörnyen nehezen telnek. Nekik is nehéz a hajón, de nekünk is nehéz itthon. Hétköznapon például minden további nélkül elmehettem a gyerekekkel sétálni, a tengerpartra és akárhová, vasárnap viszont az ilyesmit messzire elkerültem. Vasárnap Konstancán a családok szokás szerint együtt sétálnak a mólón: apuka, anyuka és a gyerekek. Ez pedig olyan rossz érzés annak, aki egyedül van, meri se szórakozni, se társaságba nem mehet el.

Létezik néhány család, akikhez szoros kapcsolatok fűznek, s ha e szűk körben kerül sor egy-egy születésnapra vagy évfordulóra, különleges eseményre, úgy Jani nélkül is elmegyek a gyermekekkel, ott ülünk 11-ig, de maximum 12-ig, tovább nem! És csakis szigorúan ebben a körben.

Ha a tengerészfeleségnek a szűk baráti kör nem elég, akkor nagyon kell ügyelnie, hogy viselkedik. Nem szabad például sokat kacagnia és sokat viccelnie, de olyan se legyen, aki elrontja a társaság hangulatát. Ezek íratlan szabályok, s ha azt akarjuk, hogy ne nézzenek bennünket le, hogy tiszteljenek és ha hazajön a férjünk, ne a pletyka várjon rá mindjárt a kikötőben — mert a pletyka kitűnően működik —, akkor a legjobb az ilyen helyzetet elkerülni.

Meg kell tanulni lemondani sok mindenről, amihez lánykorunkban úgy ragaszkodtunk, mint a csinos ruhához.

(Folytatom)

Illusztráció: a Deltán át, a tenger felé * Fotó Székely Sándor

2010. június 24., csütörtök

A partról nézve (3)


Nagy János: Fiatal éveim

Hajóstisztként gondtalanul telt az idő, csöppet sem éreztem nyűgnek a munkát. Háromévenként vizsgáztam, s lettem másodtiszt, első tiszt, aztán parancsnok.

És csak ekkor kezdett munka lenni a hajózás, merthogy emberekkel kellett bánnom. Rengeteg energiát öltem abba, hogy se rossznak ne nézzenek, se másnak rosszat ne tegyek, s ha úgy hozza a szükség, mégis kellően szigorú lehessek. A rosszat tevéstől sikerült is megmenekülnöm...
Amíg az ember fiatal, keveset gondol a másnappal. Amit keres, elkölti, még félretesz valamit, de jól él. Vidáman. Fiatal éveim ilyen szempontból elég jól sikerültek. Megnősültem, megvettünk egy lakást, egy kocsit, lettek gyerekek is.

Tengerészéletem azonban akkor lett szebb, amikor én határozhattam magam felől. Addig könnyebb volt a felelősség szempontjából, volt egy felettes, akire minden áthárult. Jártam a világot, viszont nem arra, ahová én akartam volna. A hetvenes évek elején például mind csak a Földközi-tengert hajóztam, úgy ismertem már az egész görög szigettengert, mint a tenyeremet... Miután letettem a parancsnoki vizsgát, úgy intéztem, hogy kétszer ne menjek egy helyre. Mindig arra indultam, amerre még nem jártam. A flottánál már mindenki tudta, hogy én bárhová hajlandó vagyok elmenni. S olyan könnyű volt nekik teljesíteni a kérésemet, mert ilyesmit más parancsnokok igen ritkán, ha kérnek, a legtöbben mindig egy helyre mennének, ahol már ismerősök...

Csak a Föld körüli utam nem sikerült, pedig el volt intézve, rendesen, a legénység is felkészült rá, amibe bele kellett érteni a családok lelki felkészítését is, a hosszas kimaradásra: megyünk Thaiföldre, onnan Japánba, majd Amerikába szállítunk árut s tovább, Európába, onnan pedig haza. Alig indultunk el, érkezett egy távirat, hogy Thaiföld után, Japán helyett nyomban induljunk Kínába, mert sürgős árut kell elhozni, s a közelben nincsen más hajó.

Egy másik parancsnoknak viszont sikerült egyhuzamban megkerülnie a Földet, 1985-ben érkezett haza. Egy ilyen teljesítmény, bár szakmai körökben csak szórakozást jelent, eléggé figyelemre méltó, mert a mai hajózási körülmények között nehéz megvalósítani. Nálunk az első parancsnok 1965-ben kerülte meg a Földet a Bukarestről elnevezett hajóval, az újságban is írtak róla! Az első oltyán a Föld körül, ez volt a címe.

Mikor a nagy útra elindultunk, a flottától érdeklődtek: alaposan fel van mindenki készülve? Visszaválaszoltam rádión, mert ez volt az igazság, hogy a hajó minden szempontból kész megkerülni a világot, sőt a legénység lelkileg is teljesen rá van hangolódva. Rendben van, mondták, s akkor leadták azt a táviratot, s kacagtak rajtunk, milyen lehetett az a lelkiállapot, amikor lógó orral hazafelé hajóztunk Kínából.


Nagy Mária-Magdolna: Nincs helyem a kikötőben

Otthon édesapámék mindentől megkíméltek, nem volt semmi gondom, egyszerre szakadt nyakamba minden nehézség.

Az elején Jani úgy intézte, hogy három hónapig, amíg megismerkedem a várossal, itthon lehessen. Mikor letelt a három hónap, elhatározta, hogy most már indulnia kell a tengerre.

Nem ért váratlanul a döntés, hiszen tengerésznek tanult, s tudtam, hogy a tengerészek nem ülnek meg egy helyben. Elképzeltem, hogy induláskor majd integetek neki a zsebkendőmmel, hűségesen várok rá, s mikor hazaérkeznek, újra ott leszek a kikötőben.

Ő ekkor szigorúan rám szólt: neked ott nincs mit keresned... Hogyhogy nincs mit keresnem? Te indulsz, és én ne legyek ott? Hát ha valaki utazik, nem kísérjük ki az állomásra, nem integetünk neki, amíg elmegy a vonat?... Tudod, hogy van ez? — kérdezte, mint egy gyermektől. —- Amikor mi elindultunk, nem biztos, hogy aznap tengerre is szállunk. Én például most elmegyek a kikötőbe, de meglehet, hogy később hazajövök még...

Ezzel otthon hagyott, én meg elkezdtem sírni, egyedül éreztem magam, ismeretlenek között. Ebédelni se volt kedvem. Gyorsan felöltöztem, s Jani tiltása ellenére elsiettem a kikötőbe, hogy lássam, ott van-e még a hajójuk. Ahol azelőtt állt, most hűlt helyét találtam. Na, gondoltam, ez biztosan elment.

Hazaérve még jobban rázendítettem, s a házinéni, Jani egy volt kollégájának édesanyja, kedvesen megkérdezte: te az egész életedet bőgve akarod leélni? Igaza volt, de sehogy se tudtam elképzelni, hogy annyi ideig egyedül maradjak, az én szüleim sose váltak el hosszabb időre...

Amint ott bőgtem, nyikordult a kapuzár, megismertem, csak Jani szokta így nyitni! Nagyon megörvendtem neki. Mikor meglátta a kisírt szememet, azt mondta: én elviszlek a kikötőig, de fogadd meg, hogy miután láttad a hajót, és én intettem neked az iratokkal, mert most a kapitányságra igyekszem, akkor te elmész. Ha nem fogadsz szót, mindenféle idegen tengerész fordul ott meg, fiatal vagy, belédkötnek. Egy kikötőváros élete egészen más, mint egy más városé. És tudjam meg, hogy a feleség nem szokott a kikötőkapunál várni, a férj ismeri az utat hazafelé, és haza fog érkezni...

Akkor én rájöttem, hogy a könyvek ilyen szempontból hazudnak.

Pár év múlva televíziós riportot készítettek rólunk, lefilmezték, amint Jani elment a hajóval, engem meg elvittek Mamaiára, a partra, s azt mondták, hogy most nézzem merően a tengert, mintha a távolodó hajót látnám... Emberek, kérleltem őket, miért hazudjunk, mondják el egyszer már az igazságot is, hogy a tengerészfeleség sose néz így a tengerre! Végül az lesz, hogy minden lány úgy jár majd, mint én, s milyen keserű tapasztalat lesz rájönni, hogy a valóság egészen más...

(Folytatom)

Illusztráció: tengerjáró hajók a tulceai kikötő előtt (1988) * Fotó Székely Sándor


2010. június 23., szerda

A partról nézve (2)


Nagy János: Hová folyik a patak?

Bányásztelepen nőttem fel: négy-ötéves lehettem, amikor megkérdeztem a szomszédot, az apám barátját, tudja-e, hová folyik a közeli patak? Ő azt válaszolta, hogy nem. Mondom neki, hogy a Zsilbe. De a Zsil tudja-e, hová folyik? Azt mondta, nem. A Dunába folyik! S a Duna? Azt se tudta. Az a tengerbe, ahol én leszek a hajóskapitány...

Hatodikos koromban aztán megismerkedtem egy hajómodellező csoporttal, megtetszett a munka, beiratkoztam. Sokat bajlódtunk, nem volt a városban tó, ahol kipróbáljuk a hajócskákat, úgy utaztunk például Galacra, hogy ott próbáljuk ki először, verseny előtt a modelljeinket. Addig mind mentünk így versenyre, amíg egyszer csak nyertünk. Akkor azt mondta a bányaigazgató, nem baj, segítek én rajtatok, odahívott egy buldózert, az kikotort ott valami tavat, azóta is megvan.

Egy nyáron pionírtáborban voltam Eforián, ott elvittek sétahajókázni, ez aztán végleg eldöntötte a dolgokat: mire a középiskolába kerültem, már teljesen a tengerészet pártján voltam. Többen meg akartak győzni, hogy né, ott a bányászegyetem a városban, menjek oda, de hallani se akartam róla. A család szintén le akart beszélni elhatározásomról. Csak a nagyapám hajtogatta: ahol érzed, hogy ember tudsz lenni, oda menjél, függetlenül attól, milyen munkáról van szó. Mikor ugyanis elvégeztem a főiskolát és tengerre szálltam, amíg hajóztam, egyre azon töprengtem, vajon miért is fizetnek engem? Mert én olyan keddvel dolgoztam, hogy a hajósmunka valósággal szórakozás volt!

Az iskolában örökké hadilábon álltam a tanulással. A számtant, a fizikát még tudtam, a többi nem érdekelt. Mondta is egyik tanárom: hallgass rám, amennyit te tanulsz, szántani se leszel jó! Aztán később szemére vetettem: lám csak, tanár elvtárs, mégis szántottam eleget, mert arról ugye nem volt szó, hogy mit szántok. Én a tengereket szántottam...

A főiskolán az első félév nehéz volt, kínlódtam a román szaknyelvvel, de év végén már színtízessel utaztam haza: 18 vizsga után 18 tízessel! Ilyen esetben divat volt akkor a családnak köszönőlevelet fogalmazni; én is kaptam egyet. Nagyapám minden oldalról vizsgálgatta, a pecsét se nyugtatta meg egészen, s firtatta, nem én hamisítottam-e mégis'?

Nem szoktak hozzá ilyen eredményekhez.

Az első év után néhány kollégámmal modellező kört alapítottunk. Országos versenyekre jártunk, s közben a tanár-tisztek is rákaptak a sportra. Rájöttek, hogy nem is játék, inkább tanulás.
A főiskola előtt rá voltam készülve, hogy ha nem sikerül a felvételim, elmegyek erdészmérnöknek. Mert a tenger után a hegyeket szeretem a legjobban, nem volt olyan vakációi olyan szombat, hogy társaimmal ki ne menjünk a közeli hegyekbe.

Szerencsére, nem kellett második mesterséghez folyamodnom. De a hegyekhez a pihenőszabadság idején, a családdal együtt hűségesen visszatérek.


Nagy Mária-Magdolna: Egy jó verés kellett volna

Gyermekkoromban Jani volt a barátom, együtt jártunk óvodába. Egy évvel idősebb volt nálam, nagyon sokszor a nagynéném kísért el bennünket.

Négy-öt éves korában mi jutott eszébe, fogta magát s megígérte, hogy elvesz feleségül. Én pedig nagyon komolyan vettem az ígéretét.

Kapcsolatunk folytatódott, amikor iskolába jártunk. Találkoztunk, barátok maradtunk. Csakhogy a lányok általában hamarabb felnőnek a fiúknál, s akkor következett egy olyan időszak, amikor eltávolodtunk egymástól. Én kézilabdáztam, zeneiskolába jártam, ahol tangóharmonikázní tanultam, és nem volt időnk találkozgatni. Pedig ugyanabba a líceumba jártunk.

Amikor aztán Jani érettségizett, váratlanul meghívott a bankettjükre. Azt kérdezte, nem volna kedvem vele tartani? Szívesen mentem, nem is gondoltam arra, hogy valami komoly sülhet ki belőle.

A bankett után jött a főiskolai felvételi, ezalatt én gyanútlanul elutaztam a szüleimmel egy külföldi kirándulásra. Mire hazaértünk, Jani, a sikeres felvételi után, újra utazni készült, kezdődött a tanítás, indulás előtt nekem szegezte a kérdést: van-e valami komoly szándékom, s ki tudnám-e várni azt a hat évet, amíg hajóstiszt lesz belőle?

Ennyiből állt az egész udvarlása.

Azt válaszoltam neki, próbáljunk meg várni egymásra, s aztán majd meglátjuk. Közben leérettségiztem, s szívem szerint Konstancára mentem volna egyetemre, akkor ott még működött a filológia, azt nagyon szerettem. A szüleim azonban nem engedtek, azt mondták, messzire van Petrozsénytól, féltettek, hogy majd nem táplálkozom rendesen és lefogyok. De attól is tartottak, hogy ott Janival összetalálkozunk, s abból tanulás helyett inkább baj lehet. Menjek a bányászfőiskolára, nógattak, én viszont azt mondtam, nem akarok bányamérnök lenni.
Talán ez volt a legnagyobb tévedés, amit életemben elkövettem. Akkor kellett volna egy jó verést kapnom a szüleimtől, és most egészen másként lenne.

De a verés elmaradt, elszegődtem könyvelőnek Petrillára, s valahogy eltelt négy esztendő. Ekkor Jani hazajött, s megkérte a kezemet. Szüleim azt mondták, ehhez még túl korán van, amíg nincs államvizsga, addig háza-sodás sincs.

Végre, meglett az államvizsga, akkor viszont Janinak útra kellett mennie. Fél évig volt távol, Japánban, s amikor hazajött, kiderült, még nem telt el az egész gyakornoki idő. így aztán teljesen ki kellett várnunk a hat évet.

Esküvő után mindjárt elmentünk Konstancára, s azóta, mindjárt húsz éve, itt élünk a tenger partján.

Hányszor mondtam el a fiamnak: ha szüleim idejében elvernek, ma biztosan mérnök lennék, nem háziasszony. Jánosék kacagnak: tudod mit, mérnöki diplomával vagy anélkül, úgyis ugyanazt főzted volna nekünk!

(Folytatom)

2010. június 22., kedd

A partról nézve (1)


(Nagy János és Nagy Mária-Magdolna története.
Megjelent az Előre Naptár 1989-es kiadásában)

Egy hajóskapitány, aki a főiskola elvégzése után szinte megállás nélkül húsz esztendőn át szántotta a tengert — miközben előbb a Craiova, majd a Firiza vegyes áruszállítók parancsnoka is volt —, 1987. január l-jétől egyszerűen beült egy főigazgatósági íróasztal mögé, s azóta szigorúan szárazföldi életmódra adta a fejét.

A hírt, hogy a petrozsényi Nagy János végleg „partra szállt", hitetlenkedve fogadták a legénység tagjai s a távoli ismerősök, hiszen a tapasztalt parancsnokot mindenki úgy ismerte, mint a tenger javíthatatlan vándorát.

1987 őszén sikerült rávennünk, osztaná meg velünk a szakmával kapcsolatos gazdag élményvilágát, gondolatait, meglátásait. Azt mondta: otthon megbeszéljük a dolgokat. Délután becsengettünk konstancai lakásába, de csalódottan tapasztaltuk, hogy még nem érkezett haza; váratlan minisztériumi feladattal bízták meg, aminek késedelem nélkül eleget kellett tennie. Közben többen is becsengettek a lakásba, leginkább volt legénységének egyes tagjai ugrottak be pár percre, megszokásból és ragaszkodásból; annyi hónap után is nehezen törődtek bele, hogy egykori parancsnokuk máról holnapra sorsukra hagyta őket.
Jókor este beállított végre Nagy János is: elcsigázottan, éhesen, ahogy a munkásember érkezik meg a váltásból. A legcsendesebbnek bizonyuló zug, a konyha egyik sarkába húzódva órákon át mondta tollba életéről és pályájáról szóló vallomása alapszövegét.
A riport szerkesztése közben szinte önmagától adódott az igény, hogy e partról nézett emlékezést nem elég — s nem is méltányos — kizárólag csak a hajóstiszt szemszögéből megfogalmazni, hiszen a sikeres hajóutak, a távoli kalandok, a ritka élmények mögött szüntelenül ott találhatjuk a láthatatlan, de valós, kiegyensúlyozott, megtartó családi hátteret. Ezért döntöttem aztán amellett, hogy a férj beszámolója mellett a feleség parton született, a Nagy Jánosétól teljesen eltérő időpontban és attól függetlenül tollba mondott vallomását adjam. A kettő, kellően összeillesztve, együttesen válhat a szakma, az eszmények, a család, a jövő iránti elkötelezettség hűségének kendőzetlenül szép dokumentumává.

*

Nagy János: Itthon maradok

A fiam líceumba jár, maholnap felnőtt. És mivel sok mindent láttam a világon, jót is, rosszat is a mai fiatalok életében, ez arra int, hogy körültekintőbb legyek. Tulajdonképpen ez döntötte el a dilemmámat: nem volna-e jobb végleg a parton maradni...

Elvégre a minisztériumban is szükség van olyanokra, akiknek tengeri tapasztalatuk van. Miért irányítsák a flottát emberek, akik azt se tudják, hol a hajó eleje és hol a háta?

Ezzel győztek meg bennünket, parancsnokokat és főgépészeket: miért ne mennénk éppen mi oda, az irodákba, akik ismerjük a hajózás titkait? Egészen más a helyzet, ha az ember el tudja képzelni, mi van, mi történik odakint a tengeren.

Így kerültem íróasztal mellé.

Olyan döntés volt ez, amit előzetesen azért meg kellett beszelnem a családdal, mert azzal, hogy hónapokon át nem éltem itthon, egy harmadával kisebbek voltak a családi költségek: se kosztozásom, se az öltözködésem nem került pénzbe.

Ki gondolta volna, hogy ilyen könnyen megszokom a parton! De rájöttem: nem csak papírokat tologatok; új területen gyakorolom a felelősséget. Sokan jelentkeztek a főigazgatóságra, mindenféle mérnökök meg szárazföldi mókusok, de nagy volt a rostálás. Az osztályon, ahová kerültem, a flottakihasználásnál, legalább kétszáz kérvény gyűlt össze, s abból csak hármat fogadtak el. Köztük az enyémet. A megszerzett tapasztalat így hát a szárazon se vész el, mert más azt egy hajón kamatoztatni, és teljesen más az egész flotta érdekében.

Sose szerettem valamit potyára csinálni. Azt mondtam, akkor már inkább kapáljak vagy üljek és gondolkozzak. Vagy olvassak. Az asztal mellett azért még fölösleges dolgokat is végzünk. Olyasmit, hogy ma elvégezzük, de holnap már nem jó. Kérdeztem, hát nem lehet valamit tenni, hogy ilyen ne forduljon elő? Leintettek: hagyjad, mit törődsz te, ha így kérik, így jó... Hát azoknak nem lehet megmagyarázni, hogy nem jó? — erősködtem... Nem lehet... Dehogynem lehet, mondtam, mindent lehet, csak a székféltés ne volna. Mi az a szék? Aki tud az íróasztalnál dolgozni, az másutt is tud. Ha meg nem tetszik valakinek, hogy haszonnal akarsz dolgozni, akkor nincs mit erőltetni, találsz más feladatot!

Minderre a hajózás tanítja meg az embert.


Nagy Mária-Magdolna: Januártól májusig

Jánosnak a tenger mai napig pótolhatatlan. Már úgy ismerem, ma is, amikor hazajött, láttam rajta, hogy boldog, megelégedett, ami azt jelenti mostanában, hogy egy hajón járt, s ott olyasmit intézett el, ami fontos a hajózás számára, és közben látta a tengert is.

Ha mostani munkájának nem lenne kapcsolata a hajókkal, kétlem, hogy képes volna-e ugyanilyen jól dolgozni.

Amikor úgy döntött, hogy itthon marad, azt mondta: Jánoskával akar többet foglalkozni, hogy a gyermek életének e döntő pillanataiban segíteni tudjon nekünk.

Az első hónapokban, januártól májusig, nagyon nehezen telt számára az idő, s a gyermekek is kétségbe voltak esve: ha ilyen ideges lesz tovább is, hogy fogunk vele egy házban élni?

Mondtam nekik: hagyjatok békén apátoknak egy darabig, amíg beleszokik abba, hogy reggel nyolckor alá kell írnia a jelenléti naplót, délután négykor pedig hazajöhet.

Pedig sokkal többet dolgozott ő a hajón, sőt, amikor kikötöttek itthon, s valamit javítaniuk kellett, előfordult, hogy ebéd után visszament s még éjjel se mindig jött haza.

Sokszor intettem e hónapok alatt: te Jani, most miért vagy ideges? Elvégre a hajón éjjel-nappal szolgálatban voltál, s ha történt valami, nem nézted az órát, hanem dolgoztál. Most meg összehasonlíthatatlanul könnyebb...

Pedig értem én őt, az bántja a szárazföldi életben, hogy nem tud teljesen a saját ura lenni.

Nehéz volt a családnak az első idő az étkezés miatt is. Jánosnak inkább az erdélyi konyha ízlett, de amíg ő úton volt, én megtanultam dobrudzsaiasan főzni, s a gyermekek már ehhez szoktak. Amikor aztán itthon maradt, János utasítgatni kezdett: ma ezt főzzél, holnap azt eszünk, holnapután amazt. Nem szóltam semmit, de mérgesek voltunk, s a szó szoros értelmében zavartuk egymást, amíg ő lassan beletörődött abba, hogy egyik nap neki kell lemondania a kedvenc fogásáról, máskor meg mi mondunk le.

1987 januárja óta két hét volt a legtöbb, amennyit tőlünk elmaradt; nemrég ugyanis Galacra küldték egy vizsgabizottság tagjaként. Vég nélküli időnek tűnt, mindennap beszéltünk telefonon, s egy hét elteltével Erika, elsős kislányunk panaszkodni kezdett: ez a tata nem jön már haza? Olyan rég elment!

S ha elgondolom, hogy korábban 2—3 hónapokat is odavolt!

(Folytatom)

2010. június 21., hétfő

Kóválygások a Hyde Parkban (10)



10. Üres tea

üres szoba üres konyha
üres a ház nincsen gondja
üres a zseb üres a polc
az est lehűlt csak mínusz nyolc

üres pohár üres tányér
üresek a napok ráér
üres veder rozsda rágja
üres téren üres pálya

üres fejből üres szólam
kedve telik minden szóban
de mert csak az idő telik
üres padon ül estelig

üres kézzel ballag haza
üres tea a vigasza
hajnalig bőg üres hasa

2010. június 21.

Illusztráció: Udvardi Árpád fotója

2010. június 20., vasárnap

Kóválygások a Hyde Parkban (9)



9. Virágszámláló

a szabad szellem
a virágok lelkét is megülte -
állapította meg nap nap után
mert csakis az vonzotta ide őt
hogy annyi szépség nyilvántartója
számvevője / gondnoka lehet

szerette ezt a szigorú életet
mely minden reggel beűzte a kapun
és odabent tartotta hol kókadozó
hol meg pompázó virágai mellett

neki mondani sose kellett
hogy éppen mi a dolga és az óra
mennyit mutat ismerte
a járást és lehunyt szemmel is
tudta az utat hajtotta
a tudat hogy életében legalább egyszer
fölkeresse valamennyi virágot úgy
vágyott erre mint ahogy valaki eltökéli:
márpedig ő bejárja a világot
és minden zugba / odúba/ sűrűbe
szakadékba benéz hogy megtudja
miből lesz kaptárban a méz
és a levegőben az illat

mit érdekelte volna a le s fel lófráló
tömeg a sok szájaló vajákos gőzfejű buggyant
lihegő nagyotmondó mániák
drótján rángatott deli vitéz

csak a szirmok a porzók a zárak a hajtások
a kacsok a léggyökerek a levelek a termőre
fordulás őszi szomorúsága az ökörnyál szállongó
üzenete a gyökérzet a gumók a kártevők
izgatták és még mindig nem mondtunk el
mindent mert őt csak a virágok
érdekelték a szépség sokfélesége s remélte
egyszer még megtudja a végső számot

2010. június 19.

Illusztráció: Virágfutár * Pusztai Péter fotója

2010. június 19., szombat

10 újabb név az Erdélyi és csángó költészet antológiájában

A Magyar Elektronikus Könyvtár munkatársa, Drótos László az év elején megígérte, hogy félévente frissíteni fogja az Erdélyi és csángó költészet antológiáját azzal az új anyaggal, ami időközben összegyűl.

A régi Káfé megszűntéig a portálon bemutatott költők sorát az urszu2 blogon folytattam, s mivel június végéhez közeledtünk, az alábbi tíz költőtől készült válogatást eljuttattam a MEK-nek:












Ma reggel levél várt, amelyben Drótos László tudatta, hogy az antológiában immár tízzel több új név szerepel, s hogy könnyebben lehesen rájuk bukkanni, csillaggal látta el valamennyit.

Az antológia további bővítése folyik, a követlező frissítésre karácsony-újév táján kerülhet sor.

2010. június 18., péntek

Kóválygások a Hyde Parkban (8)


8. A tisztasági ügynökség embere csalódott

mikor a parkba vezényelték
azt hitte megfogta az isten lábát
mely bütykös szőrös és meleg

remélte hogy a korlátlan
szabadság törvénye
az ő munkáját is beragyogja
és nem lesz mindent elnyelő örvénye

mert ami odakint muszáj
az bent csupán: lehet
ahogy tetszik / meglátjuk / talán

hogy a mundér csak dísz
nem kötelez
hiába fémlik kard az oldalán

a megbízástól annyira elkanyarodhat
amennyi beléfér és még azon túl is

hitek és remények között vergődve
érte a felismerés villámcsapása
hogy ez a park micsoda átverés
egy vágyott valóság hitvány földi mása

melyben a tisztaság szabad akaratból
lelkesen okádja le magát
a törvény tisztelője pedig nevetséges
tétova báb
a becsület megbízható szobráról kiderül:
ember és gyönge volt
s a felhő mögül kibújva poros
kis lampion a hold

hát akkor az ember saját magának foglya kívül belül
s amit künn eltitkol az idebent mind kiderül
vagy fordítva és e játék oly harsány féktelen
mint a rejtező jóság: keresed szüntelen

2010. június 18.

Illusztráció: Gergely Tamás Pimasz szobor c. fotója

2010. június 17., csütörtök

Erdélyi és csángó költők * SORBÁN ATTILA


Született 1966-ban Nagyváradon. Újságírónak tanult az Esztergomi Újságíró Iskolában, illetve a MÚOSZ Bálint György Akadémiáján, Budapesten. Dolgozott rendre a Bihari Naplónál (szerkesztő), az Erdélyi Naplónál (felelős szerkesztő), majd televíziós korszak következett (TV-S, Lotus TV - főszerkesztő), jelenleg a Partium Rádió főszerkesztője. Megjelent kötetei: Kiáltó Getsemáne (versek, Literator kiadó, Nagyvárad, 1993); Szökés az elmeosztályra (versek, Literator kiadó Nagyvárad, 1997); Békák a szőnyegen (esszé, Literator kiadó, Nagyvárad, 1999); Burleszk (regény, Literator kiadó, Nagyvárad, 2002); Levelek Isonzóból (versek, Literator kiadó, Nagyvárad, 2003); Szerelem (versek, Nagyváradi Ady Társaság, 2006); Vaníliás gumicsont (regény, AB-ART kiadó, Pozsony 2009).


Levelek Isonzóból

Már csak szakadt mondatok

Már csak szakadt mondatok.
Törött szavak.
Pihen a század.
Öncsonkítás minden pillanat.
Halál előtti gyáva pihenő.
Gyomrában remegő élettel,
suttog a század,
mint lombját hullajtó erdő.

Kezem nyoma a fegyveren

Kezem nyoma a fegyveren.
Kezem érinti gyermekem.
Kezem kézben. Meztelen.
Kezem fátyol sebemen.

Lágy és meleg hangzók

Lágy és meleg hangzók,
s a zsebben csörgő kemény aprók.
Néhány én, néhány te, néhány ő.
Görnyedtté válsz,
akár a lehűlő idő.
S ha felhangzik a táborban az ének,
nekidőlsz fáradtan egy tétova mesének,
mert hiszel a szavaknak,
s egy kicsit szereted is őket,
véresen és játszva,
ahogyan szeretni kell a nőket.
Majd értő leszel.
Megértenek.
Szavakká lett Isonzó.
Tegnap írtam ezt a levelet,
megláttam mindent az alkonyatban.
Ülök. Írok. Rémülök.
Csak én vagyok kimondhatatlan.

Amikor nem fáj már

Amikor nem fáj már,
de reszket
roncsolt kezed egy keresztet
sebzett testtel
eleresztett.
Amikor végigdöngenek rajtad
ismeretlen, nehéz
hatalmak.
Amikor a Nincs tovább!
utolsó átkozott imád.
Amikor rongyos zubbonyod fölött
sorsot vetnek jóllakott ördögök.
Amikor úgy aláznak,
hogy az már jó
és kendődön véres arcod mása,
csak senki, senki meg ne lássa,
elterülve síkos macskaköveken
nézel bambán egy hang után.
Feltámadsz.
Meghalni kell csupán.

Kilencszáztizenhat

Kilencszáztizenhat.
Szeptemberi álmos este.
Csak a sátor ponyvája beszél,
ahogy őrjíti, tépi, marja a szél.
Alkony még nem volt soha ilyen hiú.
Kilencszáztizenhat.
Kilátástalanul,
akár lőtt seb a hason,
már két éve tart a háború.
Ölni.
Győzni, ha lehet.
Ártatlanul,
földön fekve
felemészt a gyűlölet.


Szökés az elmeosztályra

LIV

Hatalmas döglött macska tesped
a város utcáin.
Házmesternék és gyermekek kedvence ő.
Házmesterek gondosan tisztogatják szőrét.
Gyermekek a szemgolyóival játszanak.

Mi a húsából élünk.

LIX

Egy napon rámcsapták az ajtót.
Állat vagy! - mondták.
Állat voltam.
Soha többet?
Soha többet!
Bár lehet, hogy kitértem a válasz elől.
Nem summáztam,
nem mérlegeltem,
s ha féltem is,
csak magamért féltem.
/Ismétlem, állat voltam!/

LXIII

Csontjaimból száraz karók.
Sámánok szeméből fekete hajók.

LXVI

Rúzsodat félted.
Csak én olvadtam le rólad.
Púderért kiáltasz
és kinyitod illatos Bibliád.


LXX

Kopogtam.
S a csend
belehasított a tenyerembe.

LXXII

Lehajtott fejjel fal mellett,
ott, hol kötél sem szakad,
csak a part s a gondolat,
ember egyedül,
farkas, öleb elkerül,
aszfaltba vájt virradat
- a harmadik kakasszó túlhaladt
időt, teret, holtakat -,
leírok mindent, mit nem szabad,
tépett seb szegélyén
mormogom rímeim
- emésztem Attilát,
sínhideg, cafat rongybabát -
s állok,
míg állhatok tovább,
semmi ágán csonka báb.

LXXVI

A mocsárban apró békák üvöltik szerelmi dalaikat.
Ki mondja meg nekik,
hogy ők is,
énekeik is
rondák.

LXXIX

Írok, ami épp eszembe jut.
A költészetben amúgy sem ildomos
az érzelgősség.
Csupán a rímekre kellene ügyelni,
s arra,
hogy mondanivalóm megfejthetetlen legyen.
Ezért nem lettem költő.
Zsebembe gyűröm a ritmustalan gondolatokat,
s szót próbálok érteni önmagammal.
Ha ez végképp nem sikerül,
halk diszkrécióval ugatom a holdat.
Kutyák között lánctalanul.

LXXXIV

Az ebéd ma roppant egyszerű volt.
Barátságos kutyakölyköket szolgáltak fel,
s mindegyik szájában egy nagy lila citrom volt.
A főpincér Hrabalra hasonlított,
s valami azt súgta nekem,
gyűlöli a kínai konyhát;
Az étteremben nem pénzzel illett fizetni.
Csak költők jártak ide,
s a fogyasztás mértékében kellett verselni.
Egyértelmű, hogy a kövér vendégek
tehetségesebbek voltak a soványaknál.
Ebben a vendéglőben
az ennivalóért írtak.
A vers értékét az ételben levő kalória
határozta meg.
Itt mindenki írt.
Csak az számított művésznek, aki sohasem evett.


Kiáltó Getsemáne

VI

Árnyékok matatnak üres poháron.
Zsebrádió recsegve kaparja a falakat.
Bent tér.
Kint mindenség.
Közöttük ablak a lakat.
Füst rángatózik tüdőmben.
Próféták borotválkoznak.
Kereszten botlik az alkohol.
Istenben hisznek valahol.
A percek
homokzsákokat
cipelnek.
Sötétben autók szaladnak boldogan.
Hazafelé.
Nincs más,
megszólítom önmagam.
Köd kiált.
Állsz a csendben, hol kín gagyog.
Nem félsz, nem szólsz, nem nevetsz.
A köd, a csend, a kín vagyok.

VIII

Az imák hajnalra keresztté koptak.
Sörszagot liheg az ősz.
A járdán patkány bomlik,
csendben és gyorsan.
Ébred a város.
Benzingőzzé vált lelke tornyok felé suhan.
Ez már a másik nap,
másik halál,
másik kereszt.
Tudom, mindent megbocsátasz,
te szomorú Isten, miért hagytad ezt?

XXXVIII

Vérszagú kölykök bőgnek a küszöbön.
Arcukra száradt a dinnyelé.
Ez a reggel mocskos.
Nem az üdvözülteké.

LIII.

Kifutottam az időből, mint halott gyermek szeméből
a könnycsepp.


Szerelem

1.

Emlékezz.
Hét ördög pusztult ki testéből.
Mélyebbre nem hajolt senki.
Úttalan volt,
Mint parton a homok.
Ajkukban véres fogakkal,
vigyázták dühödt apostolok.

2.

Követlek, mint kendő a szelet.
Lángot az árny.
Ajtót a magány.
Megtörtént egyszer.
Láttalak.
A néma getsemáni fák alatt.
Talán az idő bántott.
A hely.
Nem itt akartad.
Meztelen csillagok betakartak.

3.

Többek vagyunk, mint kövek,
s kevesebbek, mint csillagok.

4.

Ha egyszer e földnek porát
szétfújja majd a felejtés,
Sion testéből török egy darabot,
pattanó szikla élére dőlve,
szemem gödrébe vésem az alakod.
Arcod a legmélyebb szoba titka.
Leülsz egy kőre.
Rájuk hagysz egy istent.
Megfulladsz szertartásaikba.

5.

Gyertyákat ölelő templomok.
Falain sosemvolt szentek. Szépek.
Térdeplő fölényben híznak.
Pénzváltók asztalán fekszel.
Felvágnak. Köpnek. Kimérnek.

6.

Szeretlek.
A városból kizártak
hajlékot keresnek.
Udvart. Ólat. Sátrat.
Ma este vacsorával várlak.
Újra és újra kifésülöm hajam.
Asztalom oltárom.
Terítve van.
Közömbös tálak.
Fáradó homály. Vak
ételek mozdulatlan dombján.
Tudom.
Nem jössz ma el hozzám.
Konok kendőmben párám.
Ágy szélén hallgatok.
Elhal a huzat.
Elfogy a gyertya.
Egyedül vagyok.

Szerkesztette: Cseke Gábor