2010. július 24., szombat

Torontói nyaraink: A harmadik utazás (10)


2009. július 30., csütörtök.

Amilyen itt egy csütörtöki nap lehet. Marika úszni ment, addig mi itthon. Utána kétszer is elmentem a kislánnyal a könyvtárba. Előbb visszavittük a kazettákat, utóbb meg újakat kértünk ki.

S mindezt inkább azért, mivel a Galati üzlet tájékán van egy optikus, aki reklámcéduláihoz időnként hozzátűz egy-egy finom szemüvegtörtlő flanelldarabot, s kiteszi őket egy kisasztalra a kirakata elé, hogy a járókelők érdeklődését felkeltse szolgáltatásai iránt. Hogy valaki föl ne markolja s el ne vigye az egész halmot, nagy betűkkel mellé írja, hogy “egyszerre csak egyet vegyenek”. Szót is fogadunk, s valahányszor arra járunk, egyet következetesen zsebre vágunk Marikával. Amolyan közös, cinkos tréfaként meséljük el otthon, hogy már a hányadik trófeánál tartunk. Délutánra legtöbbször elfogy a készlet s az asztalkán már csak a csupasz reklámcédulákon játszik a napfény.

Kezd visszatérni a macska étvágya: egyre többször csípjük rajta, hogy szorgalmasan ropogtatja a tálacskájába kiporciózott tápszert a konyha egyik csöndes zugában. De még bágyadt és sokat pihen: a betegség elszívhatta gyengülő erejét.

Furcsa viselkedése köré verset is kanyarítottam a szürke füzetben:

(macskaköhögés)

macskaköhögés és -hörgés az ablak alatt
a túlvilág izen
hogy húznánk meg magunkat mert ma már
nem lehet bízni senkiben

A Szürke rímek-kel talán sikerül visszatalálnom a rendszeres versírás gyakorlatához. Így volt ez nálam mindig: szakaszosan műveltem a lírát, tavasztól őszig. És aztán nagy szünetek jöttek...

2009. július 31., péntek.

Ma levél érkezett Dan Culcertől. Nemrégiben Grenoble-ban járt, ahol egy román-magyar történészkonferencia vendége volt, ahol előadást is tartott. Talán írni fog róla, de a viták anyagát, amit rögzített, mindenképpen elküldi. Igaz, hogy az egész franciául zajlott, de valamennyire képet alkothatok a viták színvonaláról... Olvasta az urszu2 blogra feltett fordításaimat, jónak találta azokat. Jut eszembe: hamarosan egy éve lesz, hogy „nyilvános íróasztalom”-at megnyitottam az interneten és oda minden komoly írásomat rendre elhelyezem.

Kért parkban is jártam Marikával a délelőtt. Délután, este felé Gabi vitte el a két lányát biciklizni, sikerült is jól kifárasztania őket.

2009. augusztus 1., szombat.

Új hónap első napja. Ilyenkor hosszú hétvégét tartanak: elseje-másodika-harmadika munkaszüneti nap Kanadában, s hagyományosan ilyenkor zajlik a Karib-tengeri karnevál, amely a riói vigalomnak amolyan északamerikai “kistestvére”. Egész utcákat zárnak le ilyenkor az Ontarió tó partján és környékén, jóelőre közlik a felvonulási útvonalat, hogy a torontóiak idejében szokjanak a gondolathoz és készüljenek föl az elterelt forgalomra.

Anna ma tartja a találkozót a torontói testvéreimmel és rokonságukkal. Marika megkérdezte: én ismerem-e Tamást, aki Buksival jönni készül hozzánk? Mondtuk, hogy természetesen, hiszen Tamás a testvérem. Láthatóan örömmel vette válaszunkat, úgy tűnik, sokat töprenghetett ezen és aggódott amiatt, hogy meglepetésként érnek az érkező idegenek...

Három után kevéssel megérkeztek Ágiék és Tamásék. Buksi volt a délután fénypontja: tüneményesen nyargalászott, mi pedig gyönyörködtünk benne, Marikával az élen, aki a csodálattól mindegyre felvisított. Kellemes, nem túl meleg a délután, van mindenféle kaja, tészta, kávé, sör, vörösbor. Bár most Annával elkerültük, hogy születésnapi vendégséget rendezzünk a számomra, de többen hoztak ajándékot, így kaptam egy kis indián kerámiát, egy üveg vodkát és egy 100 dollár értékű vásárlási utalványt egy számítógépes üzlethálózatba. Este Anna kisasztalán megtaláltam a cég árkatalógusát, s örömmel láttam, hogy ebben az értékben akár egy jó 500 gigás külső merevlemez is belefér. Ami éppen jól fogna nekem odahaza.

Este kikísérjük a vendégeket a buszmegállóig. Szerdára Ágnesék hívtak meg, ugyancsak a testvérek összejövetele lesz ez.

2009. augusztus 2., vasárnap.

Az ágneséktől kapott kis szobor csőrét feltartva, kecses mozdulatlanságba dermed az éjjeliszekrényen. Kellemes látvány elnézegetni hűvösen fénylő kőlényét. Elképzelem eleven madárnak és megörökítem versben is:

(ludacska siklik...)

ludacska siklik az égen
nálunk élt nem is oly régen
ideje kitelt vissza se néz már
te jó ég milyen boldogan száll

Az inuit stílusban készült szobrocska számomra annak a bizonylata, hogy az inuit - a kanadai eszkimókat hívják így - kultúra és művészet nem csak hogy virágzik, hanem igen nagy becsben áll szerte a világon, s lelkes követői akadnak mindenütt.

A roppant kemény, zöldes acélszürkébe hajló kőzetből készült kanadai jeges búvár (loon) az egyik kedvelt ábrázolása az inuit szobrászoknak, akik nagy előszeretettel mintázzák meg, a legváltozatosabb és legegzotikusabb kőzetekből vagy bálnacsontból kicsiszolva, az őket körülvevő természeti környezet élőlényeit. Talán bocsánatos bűn, hogy én magamban a madarat lúdnak tartom... Engem arra emlékeztet...

Robert Coppenrath, az inuit szobrászat avatott ismerője, aki 1968 óta él Montrealban, így vallott a Balkon c. lapnak (2005/3) az Európában mind nagyobb népszerűséget szerző eszkimó művészetről:

"Intézményesen csak 1940-től kezdték támogatni az északi sarkvidéken, elszigetelt településeken élő művészek munkáját. Szobraik fő vonzereje a zárt, tárgyszerű ábrázolásmódban rejlik. A gyönyörűen megfaragott, egyszerű használati tárgyaktól jutottak el még a régi időkben olyan műalkotásokig, melyekben a lét nagy kérdései jelennek meg. Az élethez és halálhoz való viszonyukban, a félelmeik és a reinkarnáció megjelenése, a nemzedékről nemzedékre hagyományozott legendákban mind-mind a környező természettel való erőteljes szimbiózisra utalnak."

Első dolgom persze az volt, hogy a szobron látható névjegy alapján kutatni kezdjek a titokzatos Kazaquapit után, aki Moosonee városában él, a Hudson-öböl tájékán, s munkáját 1992 októberében fejezte be. Ezek mind olyan ellenőrizhető adatok - még ha az internet révén magam nem is bukkantam a nyomára - , melyek hitelessé teszik a szerzőségét. Ezért aztán az inuit szobrocskákat is jóval nehezebb hamisítani, az afrikai vagy ázsiai hasonló termékektől eltérően, mert alkotói vállalják a szerzőséget, nem engedve utat a jó pénzért mindenütt felbukkanó és taroló szélhámiának...

Még nem tudjuk, mihez kezdünk a vasárnapunkkal. Gabi határozottabb: fogja magát és elmegy búvárkodni. Marikával végül két játszótérre is elmegyünk, s azzal el is telik a délelőtt. Délután a kislány odatett, hogy olvassak neki angolul meséket. Székelyes-magyaros torz dikcióval mondtam a szöveget, a hasát fogta a röhögéstől, nagyon mulatságosnak találta a “tájszólásomat”. Akkor jöttem rá, milyen veszélyes vizekre eveztem, mert amennyit használtam neki azzal, hogy jókedvre derítettem, ugyanannyit ártottam is neki, hiszen még távolról sem rögzültek benne a nyelvi normák, s ami nekem tréfa, az lehet, hogy az ő szemében ragadós példa lehet...

Este közös megegyezéssel elhatározzuk, hogy a hétfő délelőttöt a farmon töltjük: zöldpaszulyt készülünk szedni, s az internetes információk szerint megkezdődött a málna szezonja is.

(Folytatom)

Illusztráció: a "ludacska" és a talpán szereplő alkotói szignó

2010. július 23., péntek

Torontói nyaraink: A harmadik utazás (9)


2009. július 29., szerda.

Tips alig bírja már a szobafogságot: úgy könyörög mindenkinek, szívettépően vernyogva, mint egy sajnálnivaló gyermek. Egy idő után feladja, de ha feltűnik valaki a színen, újra kezdi a próbálkozást.

68 éves vagyok. Igen, ez a születésnapom. Ennek fejében Anna betessékel a kocsiba és elvisz egy roppant papírszerboltba, hogy válasszak ott magamnak valamilyen, az írói mesterséghez illő / szükséges ajándékot. Mikor meglátom az üzlet feliratát - Bussines Depôt -, eszembe jut az az 1994-es rácsodálkozásom az effajta üzletekre, amikor Attila vitt el ugyanehhez a nagy hírű üzletlánchoz tartozó központi lerakathoz. Akkor, a bőség zavarával és az élmény sokkjával küszködve, két kézzel kapkodva, kapzsi módon összeszedtem minden, pillanatnyilag hasznosnak vélt szarságot, elképzelve, milyen jól hasznát veszem majd nekik a szerkesztőségi munkában. A gyakorlat aztán bebizonyította, hogy több mint a fele használatlanul porosodik ma is, elfelejtve, fiókjaim mélyén: a gyorsragasztók beszáradtak, a gépirat fedőfestékek úgyszintén, a post-it lapocskák szétestek, a papírvágó kések kicsorbultak, a ragasztószalagokat megette az idő...

Ezúttal nem kívánok ilyen könnyelműen pazarló módon hozzáállni Anna nagylelkű felkínálásához, s úgy határozok: mindent, ami csak fölkelti a figyelmemet, alaposan megnézek, kézbe veszek, de csak azt teszem a kosárba, aminek már a célszerűségét is meg tudom szabni. Most csak egy tucat minőségi ceruzabelet, egy szürke noteszt és egy asztalt helyettesítő, műanyag papíralátétet választottam, az egész alig rúgott pár dollárra. Viszont a bélre nyilvánvaló szükségem volt a nyár további részében, a papíralátéttel az volt a célom, hogy bármilyen élethelyzetben írhassak, ne legyek asztalfüggő, a rajta lévő csíptető nem hagyja, hogy a szél szertefújja a papírjaimat. A notesz pedig... nos, a noteszbe minden nap írok legalább egy rövid verset, egészen addig, amíg betelik. A gyűjtemény címe legyen: Szürke rímek... S ezzel már el is dőlt, hogy a tervezett költői kísérletek rímesek lesznek, legalább a minimális jól hangzás erejéig...

Anna hüledezett, hogy így kitoltam vele s nem tudta elintézni ezzel az ajándékozást, de lenyelte a békát, s mindjárt becipelt a Depôt szomszédságában található cipőboltba, keressek benne magamnak egy használható, strapabíró cipőt. Percek alatt kinéztem egy traktortalpú, masszív, s ugyanakkor mutatós kínai lábbelit, s amíg próbálgattam, a lányom éles szeme észrevette hogy a Kanadába magammal hozott egyetlen pár cipőm felső részén hajszálvékony hasadás indult meg a bőrben, ami miatt hamarosan szétnyílik. Így a kényszerű pótajándék végül életmentőnek bizonyult...

Mivel a cipőboltban olyan hamar rámmosolygott a szerencse, Andreával átmegyünk a közelben található nagy könyvkereskedésbe, amelyben nagy felülete miatt nem csak, hogy el lehet veszni, de meg is lehet zavarodni, ha az ember szeretne eligazodni azon az irdatlan mennyiségű könyvön, amit egyidőben és látványosan, mindenféle rafinált eszközökkel felkínálnak. Nyilván, a legtermészetesebb viselkedés e csapdahelyzetben az, amit a többség csinál: a boltban lévő számtalan ülőalkalmatosság egyikén helyet foglalva olvasnak, vagy hangos könyvet, illetve zenét hallgatnak. Itt mindent ki lehet próbálni, sőt, ha be akarod fejezni a könyvet, megveszed és két nap múlva visszaváltod (ha nem öntöttük le közben kávéval vagy vörösborral...). Nagyon kevesen vásároltak. Hiszen az itteni kölcsönkönyvtárakban szinte minden újdonság megtalálható. Sok a klasszikusokat kínáló olcsó kiadás és újraközlés, de ez az olcsó is relatív: 15-25 dollárnál kezdődik.

Ugyanennyi kb. egy múzeumi belépő is, de egy olcsóbb cipő is. Nyilván, ha választani kell, hogy mire költsd a kevés pénzed, akkor előbb cipőt húzol és csak azután állsz sorba a múzeumi pénztárnál,s akkor is azon a napon, amikor - mint az Ontario művészeti múzeumban - ingyenes napot tartanak...

Az egész család várja Annáék igazi ajándékát, amit az én tiszteletemre ígérnek meg: mind egy szálig elmegyünk vacsorázni a Mandarin vendéglőbe. Itt ugyanis a bő választékból azt ehetünk, amit a szívünk diktál s a szemünk megkíván. Montrealban öt éve kipróbáltunk egy hasonló rendszerű éttermet, de úgy hírlik, hogy ez azon is túltesz...

Hogy mindenki beférjen a kocsiba, két autóval megyünk - elöl Gabi, utána Anna. Én Marikával és Ilonkával az Annáéban ülök, s hamarosan el is veszítjük Gabiékat szem elől, Marika legnagyobb bánatára, aki mindenáron szeretné rávenni az anyját, hogy versenyezzenek. Szinte egyszerre érünk a Mandarin mögötti parkolóba. Amint kiszállunk, végignézek magunkon: úgy kiöltözött az egész család, mintha sátoros ünnepre készült volna.

A bejáratnál mindjárt két, aranyhalaktól hemzsegő, halk vízcsobogással frissített medence fogad, Marika mindjárt lehorgonyoz mellettük. Elegáns kínai nő “igazoltatja” a vendégeket: az előzetes bejelentkezést tartalmazó névsoron megkeresi a helyfoglaló nevét, a bejegyzett személyek számát és megmondja, melyik számú helyekre ülhetünk. Gyerekeknek és 65-ön felüli idős embereknek korlátozott a díjszabás.

Mint kiderült, egy hónappal korábban, Kanada Napján, hogy népszerűségét növelje, a Mandarin lánc ingyen etette betérő vendégeit - mármint azokat, akik a jelzett időpontig befértek a terembe. A többiek maradtak a hírrel...

Igyekeztem hát maximálisan kihasználni a ritka helyzetet s minél több fogást és különlegességet legalább megkóstolni, hogy egy idő után megcsömörlöttem ennyi gátlástalan kínálattól. Ha pedig föl kellene mondanom a maga teljességében, hogy mi mindent zabáltam össze az este, nem tudnám megtenni. Igaz, hogy minden fogásnál szerepelt a pontos angol elnevezés, tehát nem árultak zsákbamacskát, de több tucat idegen nevet ki az ördög tud együltében megjegyezni.

A memóriámmal különben is hadilábon állok. Nem, mintha feledékeny lennék, de adatokat, pontos szövegeket, címeket nehezen jegyzek meg. Álmomban - ebből is látszik, hogy alaposan belakmároztam - rémes szituációba kerültem: egy gyanúsan viselkedő román pasas mindegyre arról szeretett volna levizsgáztatni, hogy hol laktam Bukarestben. És nem jutott eszembe a címünk, ahol évtizedekig laktunk, csak annyi, hogy P betűvel kezdődik, s csak ébredés után villant az eszembe, hogy Bukarestben két P betűs elem is volt a lakcímünkben: előbb a Plavat utcában volt a lakásunk (Drumul Taberei negyed), majd a Pajurei negyedbe költöztünk (a Baiculesti utcába...)

Lefekvés előtt, nyomtatásként még megnéztünk egy szuperprodukciót Nicole Kidmannal (Ausztrália), ami végül is egy felhígított, látványos történetnek bizonyult, igen érdekes témával, sok szép tájjal, de sablonos megoldásokkal. Kissé elvitatkoztunk Annáékkal, mert nekik szinte feltétel nélkül tetszett, de hát még egy születésnap se állhat mind csupa kellemes élményből, úgyhogy ez a vita szépen átvitt bennünket a következő napra.

A Szürke rímek-be pedig, ennek a napnak az élményei nyomán az alábbi vers került:

(a nagy zabálás háza)

a nagy zabálás háza
nyitva áll
a kínai csak hajlong
invitál
egyet fizetsz
és annyit tömsz
magadba
míg elmondhatod: most etted
dagadtra
magad
s utána csak a nagy csömör
marad

(Folytatom)

Illusztráció: kis részlet a Mandarin melegpultjából

2010. július 22., csütörtök

Torontói nyaraink: A harmadik utazás (8)


2009. július 27., hétfő (folytatás).

A Fekete Patak nem más, mint egy turistalátványosságra épülő, sajátos kanadai falumúzeum. Mivel az ottani falvak egyáltalán nem olyanok, mint amilyeneket mi Európában megszoktunk, és távolról sem úgy alakultak és fejlődtek, hosszú évszázadokon át, mint mifelénk a vidéki települések, inkább telepes múzeumnak lehetne nevezni, s ez az alapítók adta elnevezésből is kitetszik: a Torontó északi településgyűrűjében fekvő „pioneer village” mellett a hely történelmi jellegére tett historikus utalás egy fokkal komolyabbá avatja az intézményt, mint aminek legtöbb látogatója tekinti...

Mindezeket Anna mondja el, miközben a múzeum felé kocsizunk és parkolóhelyet választunk. Könnyen találunk, még nem indult be a forgalom, különben is hétköznap van, a nagyüzem hétvégeken szokott javában működni. Mi ennek csak örvendünk, mert a falu ténylegesen pár ezer ember nyugodt egyidejű látogatására méretezett, s mihelyt a bejáratot, a pénztárt, az irodákat, egy kis bemelegítésnek szánt néprajzi kiállítást, vetítőtermet és emléktárgy-boltot magába foglaló pavilonból kilépünk a szabadba, s a gondozott, kövezett, virágágyásokkal szegélyezett csinos utacskákon megindulunk a viktoriánus hangulatot árasztó falu zegzugos „utcáin”, jellegzetes, a kanadai Ontario különböző vidékeiről „átültetett” telepes épületek, otthonok és műhelyek alkotják az utcákat (mintegy 40 hitelesen helyreállított épületet tartanak nyilván és rendben). Kezünkben az ide mellékelt, minden látogatónak osztogatott látványtérképpel, rendre fölkeressük a szatócsboltot, a gabonaraktárat, a községházát, az orvosi lakot a rendelővel, a tanítói lakot, az iskolát, a farmot, a vízimalmot, a kis templomot, a temetőkertet és a papilakot, a postát, a vegyeskereskedést, a kovácsműhelyt, kerámiaműhelyt, szövőműhelyt, a nyomdát és a lapkiadót, kádárműhelyt, játszóházat, a gyógynövény- és fűszerkertet, sörözőt és vendéglőt, miközben az úton 19. század végi jelmezekbe öltözött csinos nőket és fiatalembereket láthatunk kart karba fűzve sétálni vagy kosárral, egy-egy tálcával vagy csak egy napernyővel végigsétálni a telep utcácskáin. A hangulatkeltő, a látogatókkal kedvesen, közvetlenül szóba elegyedő statiszták alkalmi bedolgozók, legtöbbször diákok, s az az ember érzése, hogy az egész falut behálózzák, mindenütt ott vannak, hogy elevenné tegyék a park életét.

A telepes múzeum helyén valamikor egy óriási farm terpeszkedett, annak egy részén rendezték be 1960-ban a rendre kialakított gyűjteményt. Nem az események, hanem az életmód történelmi múltjába kapunk egész napos visszatekintést, s a gyerkekeknek külön öröm, hogy minden eszköz, kézműves technika, technológia kipróbálható, végignézhető. A farmon gyerekközelbe kerülnek a háziállatok, az asztalosműhelyben ötletes faalkotmányokat lehet összerakni, majd szétszedni. A játszóházban korhű kosztümök, ruhadarabok közt lehet válogatni s beöltözni telepes gyereknek, az egyéni fantázia alapján. Azt mondják, vannak iskolák, amelyek nyári táborozást szerveznek a faluba, s munkájukkal nemcsak tanulnak, hanem segítik az intézményt is.

Az egyik ház konyhájában két fiatal asszony hagyományos kanadai tésztát süt a régimódi kemencében. Miközben egy nagy adag sül, már gyúrják a következőt is. A teljes kiőrlésű gabonából készült tészta darabos, mikor megsül, ropogós. Sűrű almalekvárral - almavajjal - kenik meg, úgy tolják sütőbe. A látogatók állandóan sorban állnak, az egyszerű édesség nagy siker. Andrea és Marika is lelkesen majszolják, de mi, felnőttek se vetjük meg, sőt, Anna meg is kérdezi a receptet, amit pontosan nem tudnak megmondani, mert ők mindent kimérve kapnak, csak össze kell hogy gyúrják és meg kell sütni, de ígérik, hogy e-mailban megírják.

Pár nap múlva meg is jön a recept, udvarias köszönésekkel megtűzdelve, amiért érdeklődtünk a munkájuk iránt, de majd csak akkor próbáljuk ki, ha találunk hozzá almavajat is. Ha már eredetiek akarunk maradni.

Este vetődünk haza fáradtan, de mindannyiunkat feldobó pozitív élményekkel. Addig nem nyugszom, amíg meg nem találom az almavaj receptjét s át nem nyújtom Annának: tessék! Erről van szó!

(Gyengébbek kedvéért ide is leírom:

Almavaj / almadzsem

Az Egyesült Államokban méltán népszerű fűszeres dzsem a téli zord napok megmentője. Próbáld ki te is, hiszen egyszerűen elkészíthető, és még ajándéknak is nagyon ötletes.

Hozzávalók:
Alma, almaecet, őrölt fahéj, cukor vagy édesítő, ízlés szerint egész fahéj, narancs vagy szegfűszeg, fűszerek.
Hámozd meg és vágd kis kockákra az almát, egy kevéske almaecettel és pár csipet fahéjjal turmixold krémesre. Főzd folyamatos kevergetés mellett 45-60 percig, míg sűrű lesz és mély, karamelles színű. Adhatsz hozzá melaszos barnacukrot, de pikáns fűszereket - szerecsendió, koriander, ánizs -, narancshéjat, vagy narancskockákat is. Hűtőben 2 hétig áll el, tartósítószerrel pedig bármeddig.)

De nem csak ez volt az egyetlen „felfedezésünk”.

Az egyik múzeumbeli épület homlokzatán feltűnően nagy betűkkel ez állt: Laskay Emporium. Az épület maga szatócsbolt, s valamikor ott állt az Ontario tartományi Laskay nevű település szívében, jellegzetes újvilági kereskedelmi központ ősét dokumentálja, amelyben a petróleumtól kezdve a leménykalapig mindent forgalmaztak, de benne kapott helyet a helység postahivatala is.

Az üzlet ma is működik: divatos emléktárgyak mellett ezernyi apró mütyürt, hasznos semmiséget vásárolhat itt a látogató.

Ez után is nyomoztam, természetesen, a magam amatőr módján, s mindenek előtt az internet segítségével, honnan érhette a távoli helységet a megtiszteltetés, hogy ilyen magyaros elnevezéssel illessék. A kanadai történelmi források rendszerint azt hangsúlyozzák, hogy metodista vallásúak virágoztatták fel a települést a XIX. század első felépen, emeltek templomot, iskolát. Ugyanakkor olyan honlapra is bukkantam, amelyen különböző magyar családok próbálják rekonstruálni családfáikat, így a Laskaiak/Laskayak sem hagyják magukat. Érdemes átböngészni a magyar nyelvterület majd minden sarkából jelentkező Laskai/Laskay családok emlékeit, adatait. Az derül ki e fórum alapján, hogy a családnév bizony Horvátországtól és Szerbiától kezdve egészen az Egyesült Államokig is eljutott - s ez még csak a fórum látható része...

Miért ne juthatott volna el egy Laskay Kanadába is, telepeshelységet alapítani, hiszen a Laskayak egészen a XVI. századig visszamenően is tudják igazolni történelmi létezésüket. Talán itt abba is hagyhatnám az illetéktelen "kutatást", hiszen ami érdekelt, arra valamennyire választ is kaptam. A hipotézisben nincs semmi képtelenség, hiszen Kanada - s az Újvilág - történelme át- meg át van szőve magyar vonatkozásokkal is. Nem ez lenne az első és az utolsó...

2009. július 28., kedd.

Az istennek se tudjuk reggel óta elérni a VIA Canada weboldalait, pedig előnyös vonatjegyvásárlási akciót hirdettek mindazoknak, akik szerda éjfélig kiváltják a jegyeket. Ha nem akarunk lekésni a lehetőségről, Annának el kell mennie az Ontario tó közelébe, ahol az állomás van, hogy befizessen a jegyre. Kanadában sem mindegy, hogy valamit az áráért kapunk meg vagy 10-20 dollárért olcsóbban.

A macska továbbra is szobafogságon van, az éjszaka végighányta az alagsorba vezető folyosón a mokettát, Anna azzal kezdte a napot, hogy felsikálta a földet.

Ilonka letakarította leveleitől az egész buja léstyán bokrot. A tenger mennyiségű fűszerzöldséget éles bárddal felaprítottam s lazán műanyagpohárkákba gyömöszölve, mélyhűtőbe tesszük.

Marika ma az óvodával kirándult a vizes parkba, ahová annak idején, születésekor Andreát mindegyre elvittem, s ahol mindig sikerült levezetnie fölös energiáit. A hely szelleme ma is csodákat művel: Marika elaludt a kirándulás az óvodában és másfél órát pihenve, egészen nyugodtan, mosolygósan jön haza.

Közben Anna megvette a vonatjegyeket. Ha nem megy el az állomásra, lekéssük az akciót. Kiderült: elromlott a vasút számítógép rendszere, s a társaság büszkesége, az informatizált, internetes-telefonos-faxos ügyintézés egyik pillanatról a másikra összeomlott. Az ilyen rendeszerek gyengesége, hogy a legapróbb hiba esetén is a következmények aránytalanul nagyok, már-már katasztrofálisak, s a kanadaiaknak lassan kezd elegük lenni a hasonló „balesetekből”.

Levelet írunk Pusztai Péteréknek: mikor indulunk, mikor érkezünk, s villámgyorsan érkezik is a válasz: várnak Dorvalban.

(Folytatom)

2010. július 21., szerda

Kóválygások a Hyde Park körül (16-21)


16. Gyíkleső

Az anarchista/terrorista egy gyíkot nézett.
A Parkban ült.
A gyík meredten visszanézett.
És megkövült.

Lelki szkanderbég feszült közöttük.
Csupa erő
sugárzott ki szemeikből.
Csont és velő.

A terrorista lustán feladja.
Nincs semmi tét.
Gyík szemében gőgös láng villan.
Napban a jég.

A terrorista most kirúg a hámból.
Szemlél csupán.
Tán megmenekül a robbanástól
e délután.

Csupa jóság, csupa barátság:
"Szervusz, te gyík!"
Ettől a derék hüllő fürgén szedi
a lábait!

Mert számára is csak harc az élet.
Ki győz, ki nem.
Egy titkos terroristát hordoz
a zsigereiben.

Szavaktól már meg nem hatódik.
Sejti talán:
a terrorista gyanús csomagot visel
az oldalán.

Arcán a béke csak azt jelenti: mindjárt
égbe repül,
hát béke veled, kicsi gyík, ha tudsz,
menekülj!

2010. július 11.

17. Apánk csak úgy sürög-forog

számkivetve egyik napon
Kossuth apánk fogta magát
és a nagy park felé tartott
hogy találna követőkre

amint a kapun belépe
kedvére volt a nagy nyüzsgés
zúgott a park mint a méhkas
innen tán sereg is kerül

apánk csak úgy sürög-forog
ajka hívó szóra nyílik
mondaná hogy a magyar nép
világ segítségét esdi

de ott nincs ám "halljuk! vivát!"
elsodorják meglökdösik
ezeknek semmi se drága
nem fáj nékik a szabadság

szinte könyörg: jóemberek...
de az ember csak egyfajta
nagy bajában egyet lázong
jódolgában meg se nyikkan

apánk leroskad egy padra
emlék úszik át a lelkén:
hullámzik a pesti tömeg
szava szikrát gyújt szívükben

messze futtam édes népem
megőrizni azt a lángot:
magányomban egyre éget
s pernyét hint az éjszakára

2010. július 12.

18. Zsonglőr

egy derék jokulátor
volt annyira bátor
hogy a Parkba belépve
trükkjeit megtetézze

eltelve magával
ártatlan mosolyával
szédítgeti a népet
ígérve minden szépet

mutatva lehetetlent
megjátszva a kegyetlent
a fűrészelő rémet
markában semmivé lett

szájtátiak korában
mi érték volt korábban
egy röpke mozdulattal
mint egy lázadó angyal

szárnyal a magas égbe
fogjátok meg de élve
esővé lett egészen
hogy lopva visszatérjen

és káprázó szemekkel
pillogjon ránk a reggel
most már maga se érti
tudását mért fecsérli

s ami kitelne tőle
már nem látszik előre
hiszi még hogy vezényel
birokra kél a széllel

küzdelmét az ki látja
nem érti hogy mi bántja
csodát csodára tornyoz
úgy tapad a valóhoz

mintha pajtája égne
füstöt lehel a fénybe
s megtépett lomb a fához
visszatér önmagához

mellékdal:

írtam ezt könnyű lázban
ködös reggel egy házban
hol égtem hol meg fáztam
öklöm hiába ráztam

2010. július 14.

19. Torzonborz

ha nem tudnátok
a látszat csal mert
lelkem örök puccban
angolszövetben
márkás cuccban
csak hát a körülmények
és a pillanatnyi lehet-
etlenségek
ki a frászt érdekel hogy én miként
és mivel

rajtam kívül

de majd ha igazán akarom
és unom hogy annyit vakarom
nem rúgnak tüstént valagon
és eldobom szakadt tasakom
és zselé csillog a hajamon
ha engem éltet a megafon

akkor majd megmutatom
mit ér a lélekben őrzött
álom ereje és hogy
a világ teteje
nem az amit ti
annak hisztek s akár
a háromnullás lisztnek
mindennek megvan a szavatossági
ideje

van akinek ennyi és ennyi
nekem annyi

2010. július 15.

20. Olvasó (napló)

kezemben könyv bennem meg szívszorongás
körülölel a bágyadt nyári zsongás
túl minden szándékon és reményen
hogy eldadoghatom a véleményem
méghozzá szabadon és hamar:
mért taszít és vonz a Torokcsavar
melynek szerzője Gergely Tamás
és stílusa ugyancsak disszonáns;

faltam betűjét lélekszakadva
hol szügyig szennybe rántott hol a magasba
szállt velem és nem gondoltam másra
csak a jó öreg köznapi logikára
melynek fogai egytől egyik rendre
beletörnek a rejtett történelembe
és csorbaságán át rámzúdul a szenny a vér
a féligfőtt gondolat az erőszak a tér-
görbület a glóbusz minden jaja-baja
torzult lelkek se éjjele-se nappala
gyilkos bosszúja nemtelen halála
nemi gyötrődés prédájára várva
agyonszecskázott valóság örvénye szédít
keresem benne az újat s az elvesztett régit
és nem találom magam az értelem kihagy
bomlik az ideg zúg a halánték loccsan az agy

miért ilyen ócska mit sem érő ez az élet
miért hogy a világ mindegyre mocsárba téved
ki távirányítja lelkünkben a jóval elzagyvált rosszat
fulladozó torkunkon még egyet ki szorongat
mért sír a gyermek bennünk hisz olyan rég halott már
mért makog szélütötten bár fejében egy szótár
s fölötte áldás suhanó szárnyak óvó csapása
minden hiába mondod mint kinek ez az utolsó dobása
s halk nyüszítéssel a felsebzett torokból
virágot szagolva temet míg az örömre gondol

2010. július 16-17.

21. Ikrek

kismama jön a sétányon
ikreket tolva
oly szelíden teszi
hisz ez a dolga

iriszén napfény játszik
ajka fölött pihék
aranyos fénybe vonva
tündöklik a vidék

ő meg se lát se hall az ikrek
álma mély mint a kút
surrogó kavics jelzi
merre kanyarg az út

termetre csöppnyi lény
szinte-szinte gyerek
ha az ikrek felsírnak
maga is pityereg

sorsával összenőve
taszítja napjait
mint aki jóelőre
tudja hogy ő veszít

s kik most együtt szuszognak
egy takaró alatt
már építik magukban
a választófalat

az idill még valódi
de a park árnyai
loppal utánuk kúsznak
sarkáig tárva ki

az este előtt a kaput
sötétje mély verem
s tátongó szája elnyeli
mohón győzelmesen

2010. július 19.