2010. május 21., péntek

Kóválygások a Hyde Parkban (1)

A Park megkö-
zelítése

A Hyde Parkba örökké vágytam de még
soha se láttam be se tettem a lábam
kivártam hátha csoda
történik egyszer és amit elhallgattam százszor,
ezerszer az most hamvasan szabadon
kibukhat a számból ilyesmi
nem is történhet máshol csak a Park
védőszárnya alatt mely beborít akár egy sátor...

Mekkora úr a képzelet meg se moccansz
s elképzeled hogy máris az aranyozott cifra
kapu előtt ácsorogsz és élvezed hogy végig a rácsok
akár homlokodon a ráncok vagy fegyencruhán
a sávok pontosak, egyenletesek egy
csöppet sem félelmesek...

Belépek talpam alatt felsír a kő mint bárhol
a földön ha sétányhoz érek s várom hogy bennem
vídáman fölnyerítsen a jólnevelt igásló viháncos
kedve elszabaduljon a rétek bomlott ámokfutása megszálljon
a szabadság ittas szelleme legyek egy kiebrudalt
szent földi mása...

Ág nem rezdül ég se zendül lelkemen
az égő stigma a Park éjjel-nappal nyitva
s hogyha kedvünk százzal nyargal
ki vigyáz a lovainkra?

A kaputól tova egy más világ másként
hajlik a fű és szabadon nyújtózik az ág
köpködni szabad de nem köpködni is vígan lehet
ha akarod kenyeret falsz ha nem hát
ürülékedet tömöd magadba vissza
mintha lelkedet mentenéd más meg
poshadt sörét böfögi fel
vagy saját vizeletét issza ha éppen szomjas
de koplalni sem tilos sőt büszke lehetsz
ha szemed napok óta úgy kopog mint zárt kapun
a kóválygó zarándokok...

Ha szembe jő anyád s miért ne? valagon rúghatod
vagy éppen elnézel felette hűvösen s ő veled ugyanígy
bánhat semmi sem feltűnő hol kisüt odafent
a nap hol viharos lesz az idő
vagy ködbe fúl a táj és elfedi azt
ki éppen macskát nyúz elevenen dúlt pofával
netán a szemem káprázik s vetít elém sokféle
förtelmes látomást mindig ugyanazt és mindig
valami mást...

Magam bolyongok Hyde parkja
hívogató mélye felé szép ez a magány akár
egy unatkozó istené kinek senki se fogja le
a kezét áldhat és sújthat szüntelen sok ilyen
hozzám hasonló féktelen kicsi isten nyüzsög a Parkban
szanaszét...

2010. május 21.

Illusztráció: a Hyde Park egyik kapuja

2010. május 20., csütörtök

Kő a boltozatban

(Közel három éve vetettem papírra az alábbi sorokat, amikor Domokos Géza, a Kriterion könyvkiadó egykori legendás igazgatója, az RMDSZ első, alapító elnöke elhunyt.

2007 júniusát írtuk akkor.

Az idén, május 18-án, D. G. születésnapján a Kovászna megyei Zágonban emlékszobát avattak, állandó kiállítással a Mikes-Szentkereszty kúriában az ő emlékére. Ebből az alkalomból helyezem el itt az annak idején a Hargita Népében megjelent írásomat.)

*

A halálról annyi mindent elmondtak az évezredek során, hogy jó ideje már csak mániákusan ismételjük önmagunkat. Tanulságokat, intéseket fogalmazunk meg vele kapcsolatban, alighanem mindhiába, mert továbbra is az elmúlás örök törvénye szerint távoznak közülünk az emberek, s köztük mi magunk, ráadásul a régóta emlegetett feltámadás is várat magára.

Domokos Géza eltávozását még sem hagyhatjuk szó nélkül, hiszen ha némi csekély túlzással is, de bátran állíthatjuk, hogy mindannyiunk ismerőse volt, s marad is mindaddig, amíg az értelmes emberi cselekvéshez az építő gondolatok szolgáltatják a muníciót.

Figyeltem a szerdai vezető román tévéadásokat, vajon mennyit mond számukra ez a fájdalmas - ám tudjuk, kikerülhetetlen - esemény. De ugyanígy figyelhettem a magyarokat is, az eredmény ugyanaz volt: valahol ott, a „futottak még"-féle hírek magasságában, a kánikula, a jégesők, olajszőkítési krimik, érettségi bonyodalmak és még annyi más után, helye került ennek az ízig-vérig erdélyi ember emlékének is.

Biztosan sokan megtették volna, de ezt a hírt nem lehetett kikerülni. Miként a közéletünk első vonalaiból, az aktív politikából való önkéntes távozásakor, a kilencvenes évek első felében, amikor a szolgálatos hangadók közül számosan úgy gondolták, hogy na végre, egy fontolva haladóval kevesebb áll az útban, a Domokos Géza földi jelenlététől való mostani megválás is megkönnyebbülést jelenthet egyeseknek.

Hiszen most már nem kell akaratlanul is az ő mércéjéhez igazodnunk. Levette rólunk vigyázó szemét. Más idők, más szelek, más emberek... Nincs ebben semmi különös és természetellenes, így szokott ez történni a világ bármely részén, a távozó nagy öregek rendre kikopnak az életünkből, s marad a tettek mezején a nagy Mi, a mindenkori jelenvalóság, aki majd megmutatja, hogyan kell igazából, és tudományosan, meg profi módon, no meg hűen és egyedül becsületesen ellátni a végezni valókat...

Szerencsére ő is belátta, hiszen bár nem hiányzott belőle némi esendő emberi hiúság, a leginkább szándékai igazságára és tisztaságára volt hiú, azokat szerette volna szárba szökkenve megélni, hiszen azt ma már leírni is közhely - és mégis kötelező -, hogy mindvégig konstruktív, közösségben gondolkozó, mások érdekeiért kiálló emberként élt közöttünk, elérhető emberközelben. Különösen emlékezetes marad bennem az a mélyen etikus és fájdalmas, felelősségteljes írás (Erdélyi Napló 1993. február 11.), amellyel Szilágyi N. Sándor nyelvészprofesszor, Domokos egykori tanítványa és munkatársa a Kriterionnál 1993-ban megkövette az igazságtalanul és könnyelműen félreállásba hajszolt közembert, aki bárhogyan is vesszük s számolgatjuk, leltározzuk Ádámtól és Évától a különféle lépéseket, mégis csak tető alá hozta az RMDSZ-t, hosszú, reménytelenül jogtalan évtizedek után a romániai magyarság érdekképviseletét. Ő volt az, aki az elsők között és a tőle telhető legmesszebb menő objektivitással önvizsgálat alá vetette nem csupán politikai-emberi múltját, hanem jelenét is. Az ennek nyomán született könyvei - a három kötetes Esély, az Igevár, az Éveim, útjaim, arcaim s talán a munkaasztalán már befejezetlenül maradt torzója - nem azért értékesek és tanulságosak számunkra, de akár a távolabbi utókor számára is, mert egy közemberünk tetteit és életútját örökíti meg. A könyveivel nem piramist épített magának Domokos Géza, hanem megpróbálta elmagyarázni, értelmezni és a ráció szemüvegén át is megszemlélni mindazt, ami életében, egyéni és közösségi döntésként a mások sorsát közvetlenül vagy közvetve befolyásolta, végigelemezni azokat a tetteket, amiken jól vagy rosszul, ott van az ő kezenyoma.

Ilyen értelemben Szilágyi N. Sándor sokunk helyett mondta ki azt a szentenciát, amit ma, végső távozásakor is illik és ki kell mondanunk: Domokos Géza szembe tudott nézni a korábbi hitével, meggyőződésével, mert megértette, hogy ez az önmagával való szembenézést jelenti. Ezért tanulság, jeles ember a számunkra, mementó, ha úgy tetszik, hiszen ha valaki könnyen megválik korábbi életétől és meggyőződésétől, „feltehetőleg sohasem volt igazi meggyőződése. És hát újsütetű „álláspontja" is annyit ér csupán: nem megszenvedett igazság , csupán alkalmi, konjunkturális vélemény, amely holnapra talán az ellenkezőjére fordul, ha az érdek úgy kívánja" - írja Szilágyi.

A közülünk távozók emberarca lassan homályba vész, feloldódik az időben. Összetartó, közösségépítő tettei révén viszont megmarad annak, ami elől kibújni nem tudott, s tán nem is akart: kőnek lenni a boltozatban.

*

Illusztráció: Látogatóban Domokos Géza papolci otthonában (2002). Fotó: Máthé Éva

2010. május 19., szerda

"Jelentések" - önmagammal tusakodva


Eddig ahány megközelítés, annyi szempont fogalmazódik meg jelentéseimmel kapcsolatban. Úgy tűnik, ez jó is, rossz is. Jó, mert alaposan körbejárják a könyv zilált, réteges szerkezetét, mint egy minden oldaláról más-más módon magát mutató alkotmányt. Rossz, mert újabb ötleteket adnak ahhoz, esetleg érezhetően tudatosítják, hogy miképpen lenne jó még dolgozni a könyvön, illetve mire kellett volna még tekintettel lennem, hogy mindenkinek tetsző mű szülessék.

De van-e egyáltalán ilyen alkotás? Micsoda kérdés, persze, hogy van: a remekművek. Amikor úgy érezzük, hogy hozzá se tudnánk szólni, mert minden, amit mondanánk, nem érintené az illető alkotást és a kritikusra utalna vissza. Hol vagyok én ettől?

Debreczeni Éva írta nemrég a Jelentések-ről: "Annyira kíméli kortársait, ismerőseit a rossz fénybe kerüléstől, hogy egyeseket csupán névbetűvel szerepeltet, ami zavaró lehet azoknak, akik nem ismerhetik a történet összes szereplőjét. De hát egy szerző előre félhet, ki tudja, ki miért sértődik meg: amiért benne van vagy amiért kimaradt a visszaemlékezésből...? Ezért inkább óvatos."

Mondhatom, hogy nem eléggé... Ahogy telik az idő, egyre több jelét észlelem annak, hogy a nagy körültekintésem és az előre, fennen meghirdetett szándékom dacára, itt is, ott is elbaltáztam: úgymond rosszat vagy hamisat is szóltam. Apróságokban, az igaz, de hát az ördög ott bújik meg, vagy nem?

Egy volt kollégám, akivel egy sajnálatos ifjúkori afférom volt, amit az illető s én magam is azonnal megbántunk, de azóta se tisztáztuk vagy hoztuk szóba, bár név szerint nem szerepel a Jelentésekben, mégis magára ismert, mondván: ő teljesen elfelejtkezett életének ama epizódjáról. Töprengek, hogy akkor ez hogy van? Nem emlékszik, de azért mégis?

Családtag említi meg, hogy bizonyos kritikus helyzetben ő dehogy is zokogott, én viszont ezt állítom. Másik családtag életmozzanatáról kiderül, hogy amit én tudtam róla - mert szüleim ekként tálalták - az köszönőviszonyban sincs azzal, amit mások az igazságról tudnak.

És még hányan lehetnek, nevesek és névtelenek, akik érthető módon, széljegyzetelnék a könyvet?

Sok esetben kételkedő, de alapjában véve hiszékeny ember vagyok. Szeretem olybá venni mások állításait, történeteit, beszámolóit, hogy azok valósak. Még olyankor is, amikor nyilvánvaló, hogy kételkednem kellene... De hát: ő mondja, ő tudja... Az az ő igazsága.

Ugyanígy, megvan a magam igazsága is. Ami lehetne akár objektív is, de bizony, legtöbbször nem az, mert ilyen egyáltalán nem létezik. A világot ahányan vagyunk, annyiféle szemlélettel látjuk, értelmezzük. Memóriánk is sokszor megtréfál. A miénk, persze, csalhatatlan, a másoké bizony ki-kihagy, torzít. S ha ez így van, akkor végül is többé-kevésbé mindenkinek a memóriája kikezdhető, felülvizsgálatra szorul. A mész nem kegyelmez. Rövidebb vagy hosszabb távon, de rakódik, dolgozik. Pusztít...

Ez most afféle védekezés akar lenni részemről? Nagyon úgy nézhet ki, pedig a helyzet valóban az, hogy elsősorban én vagyok az, aki azt szeretné és elvárná, hogy írásaiban a valóság és a róla szóló állítások passzoljanak. Én vagyok az, aki nem szeret semmit a fantáziájára bízni, mert úgy gondolja, hogy a valóság elég olyan elemet szolgáltat az alkotónak, amelyek újrarendezésével, műbe emelésével egy új, öntörvényű világ teremthető. Miközben...

A fantázia állandóan dolgozik. Kitölti a valóságtöredékek közötti réseket, repedéseket. Mintha cserépszilánkokból alkotnának újra egy valamikori vázát. Amelynek a restaurátor ki kell hogy találja adott ponton bizonyos hajlatait, formáját, folytonosságát. Azon töprengek, vajon riportjaimhoz, amelyek úgymond a valóság mentén keletkeztek, mekkora adag saját gyártmányú "adalékot" használtam fel, hogy látszólag minden a helyére kerüljön? És hogy ezek az adalékok változtattak-e valami lényegeset az egész arányain, belső logikáján és igazságán?

Nem lett volna egyszerűbb mégis regényben kivetíteni mindazt, ami végül jelentésekbe kényszerült? Vagy jobban kellett volna ügyelnem arra, hogy életemből egyedül csak magamra mutassak és mindenki mást, barátot, rokont, közeli ismerőst, ellenséget, egyforma önmegtartóztatással tartsak a mélyárnyékban? De hát miféle élet ez? Hiszen nem voltam remete, s azt sem mondhatom, hogy senkivel nem kommunikáltam mostanig. A légüres tér marhaság, nem létezik... Alaposabban kellett volna nyomoznom életem mellékszálaiban? Mindennek elvégezni a próbáját és az ellenpróbáját, ahogy a matematika rigolyái előírják? Kételkedni akkor is, amikor szentül meg vagyunk győződve valamiről?

Jó-e az én-fajta hiszékenységem, vagy szabaduljak meg tőle gyorsan? S ha eddig nem sikerült, az ezután hátralévő, nem túl hosszú és nem is túl dicső szakaszban még kevesebb esélyem marad a változásra? Mondjuk, ez akár lehet egy elfogadható, de nagyon olcsó álláspont. (Na tessék: újra a mentegetőzés, a kibúvás, a felállított léc megkerülése...)

Ezek szerint szerencsésebb, ha valaki megmarad alanyi költőnek? Mert akkor csak magát cincálhatja szét. Akkor viszont az a baj, mert bármelyik önvallomását ellene fordíthatják, s elnevezhetik csapodárnak, vagy éppen kőszívűnek, nyeglének, érzelgősnek, attól függően, hogy ki mit olvas ki a sorok mögül. Mert ilyen a beszédünk, a nyelvünk: sokféle szinten más-más az információértéke. Vagy tán nem is a nyelv ilyen, hanem mi tesszük ilyenné? Bennünk él a sokféle értelmezés lehetősége és a szándéka? Mi használjuk fel gyógyszer vagy méreg gyanánt? Létezik-e egyáltalán gyógyító szó és van-e mérgező kifejezés? Fullánkos beszéd? Hízelgő szó? Nem az ember az, aki gyógyít, mérgez, megszúr valakit vagy hízeleg valakinek? Persze, szavakkal teszi, de büntetlenül semmit sem kenhetünk a szavakra. Visszalőnek ránk...

A Romániai Magyar Szóban, s részben a régi Káfén is, vita folyt egyszer arról, hogy melyek a szabadosság határai az irodalomban, létezik-e korlátlan szabadság a művészi kifejezésben. Úgy emlékszem - később megpróbálok utánakeresni, mert a téma megérdemel egy külön misét - , mindenki mondta a magáét, a fiatalok a nagyszájú szabadosság mellett kardoskodtak, én valami olyasmit mondtam, hogy a szavak meg vannak alkotva, kezünk ügyében állnak, rajtunk áll, hogy mire használjuk fel őket. Művészien indokolt, "súlyos" esetben bármelyik szavunknak funkciója lehet egy műben.

Azt hiszem, kissé messzire kalandoztunk a Jelentések-től... De mára ennyi elég is.

Illusztráció: Pusztai Péter rajza rólam, amikor a hetvenes években szivárványhártya gyulladás miatt kalózkötést hordtam a félszememen... Ami alatta van, azt magam fűztem hozzá...

2010. május 17., hétfő

"Jelentések..." - a Szamosban


„…ártatlan vagy és mégis mindent elkövettél”
(Cseke Gábor: Vallató éjszaka)

Cseke Gábor könyve, a Jelentések magamról - Emlékezések ellenfényben a Polis Könyvkiadó gondozásában jelent meg Kolozsvárott, 2009-ben

Ne fogjon senki könnyelműen e könyv olvasásához, csak aki szereti az álmatlan éjszakákat. Ám aki meg akar tudni ki nem mondott igazságokat, megtapasztalni a valóság egy szeletkéjét az elmúlt negyven-ötven év romániai magyar értelmisége egy bizonyos rétegének, az újságíróknak sorsáról, az át fogja rágni magát a nem rövid és nem vékony, nem túl nagy betűs könyvön.

Az olvasó kétféle lehet esetünkben. Egyik az ifjú, aki már e félhomályos idők elmúltával született, s talán csak halvány emlékei vannak, vagy szüleitől hallott arról az “átkos” rendszerről, melyről a szólam sztereotípiákba fúl, ha bárhol szó esik a szocializmus építésének nagas Déva-váráról. Másik a kortárs, az öregedő, a sokat megélt, aki “lássuk csak, megírta-e (helyettem) mindazt, amit kellett volna, s amit nem lehetett annak idején?” gondolatokkal kezd hozzá a böngészéshez.

Előbbiek számára talán kötelező olvasmány is lehetne ez a mű, mint ahogyan sok önéletrajzi regényt lenyomtak annak idején a torkunkon, s szorgalmas tanulókként átrágtuk magunkat a számunkra unalmas kampányműveken is. Ezekhez képest Cseke Gábor könyve érdekfeszítő olvasmány.

A másik kategória, amelybe jómagam is tartozom, miközben kissé kilógok belőle, ezzel szemben átélheti újra azokat a sötét éveket, amelyeket megszépít immár a messzeségből a fiatalság-bolondság szívmelengető élménye, előhozva a lelki spájzból a mézes-lekváros emlékeket. Azért lógok ki belőle, mert bár átéltem a hetvenes-nyolcvanas éveket, mégsem voltam (akkoriban még) újságíró, tehát a könyvben leírtak egy része nekem is “újság”.

Egy másik szempont szerint is kétféle lehet az olvasó: aki ismeri a szerzőt személyesen avagy névről, írásaiból, s a másik, aki sosem hallott még róla.

Cseke Gábor író, költő, újságíró annak idején az Ifjúmunkásnál kezdte karrierjét, és az Előre (1989-től Romániai Magyar Szó) országos magyar napilapnál folytatta, nyugdíjazásáig, a Kolozsvár-Bukarest-Csíkszereda Bermuda-háromszögében mozgolódva. Ebben a könyvben kiírja magából évek hosszú során felhalmozódott összes lelkifurdalását, önmagával folytatott vitáit és megalkuvásait az akkori körülményekkel, melyekben kénytelen-kelletlen cinkosává vált a rendszernek, mi több, olykor öklendezve szült dicsőítő szövegek miatt is marcangolja önmagát. Mintegy lelki szükséglet ez a hosszú önvallomás, egyben hű és aprólékos dokumentaristaként üti fel az elmúlt fél évszázad nagykönyvét, előássa a szocialista idők Romániáját, boncolgatja kisebbségi magyar újságíróként megélt kompromisszumait.

Nem volt könnyű újságírónak lenni azokban az időkben, amikor az újságok egyedül csak a párt propagandáját harsogták, és kötelező volt ajnározni a nép legnagyobb fiát, a pártvezért, az államelnököt, N. C.-t, mert ha nem, ütött-vágott a cenzúra. Na de honnan tudhatta előre a hatvanas években a fejét újságírásra adó fiatal, hogy a kommunizmus utópista eszméi később diktatúrába kövülnek? Még Morus Tamás is hiába tette nyakát ilyesmire. Utólag persze már mindenki okos. Az utópiából minket leginkább csak a második rész érdekel. Kérdezzük csak meg önmagunktól: 1989-ben gondoltuk volna, hogy húsz év múlva ez lesz belőle - s belőlünk?

Ugye, hogy nem?...

Újságírónak lenni mindig is valamiféle “előkelő” dolognak számított. Az irodalomban jeleskedő diákok, írói és költői vénával megáldottak, mivel az írásból nem lehetett megélni, ha nem akartak tanári pályán, vidéken, eldugott falvakban lassú májpusztító életre szenderülni, hát sokan belevágtak a sűrűjébe, és elmentek nyakkendős úriembernek, hírlapot írni. Lap szerencsére volt elég, még magyar nyelvű is, kellett a szemszúrás a külföldnek. Később aztán minden egyre csak sorvadt, miközben a képmutatás és maga a rémes pártvezéri kétfülű tabló egyre nőtt. És elhatalmasodott vele együtt az elnyomás, a nélkülözés, a kétségbeesés. Akik már nem bírták, elmenekültek más országokba, akik maradtak, azoknak számolniuk kellett azzal, hogy a túlélés érdekében sok gyomorforgató dologban lesz részük, s nem tudták, meddig kell még tűrniük.

Cseke Gábor elmeséli, miként is került bele a lélekdaráló gépezetbe, és mivel sajnálatos módon tehetséges is volt, vezető pozíciókba jutott, ennek előnyeivel és hátrányaival: nagyobb fizetés, több mozgási lehetőség, olykor még külföldön is, ugyanakkor több “nyalnivaló”. A jószívű főnök ráadásul a mások piszkos munkáját is magára vállalta, hogy ne sodorja beosztottait abba a bűzös maszlagba, amibe ő hivatalból többször is belelépett. Elénk tárja e könyvben a hatvanas-hetvenes-nyolcvanas évek Bukaresti magyarságának életét, megismerteti az olvasóval családja történetét, jobbára a száraz tények oldaláról. Érzelmei csupán a saját magát megalkuvással vádoló részekben törnek elő, más lelki dolgok elsikkadnak: szerelem, barátság - minden mellékes. Annyira kíméli kortársait, ismerőseit a rossz fénybe kerüléstől, hogy egyeseket csupán névbetűvel szerepeltet, ami zavaró lehet azoknak, akik nem ismerhetik a történet összes szereplőjét. De hát egy szerző előre félhet, ki tudja, ki miért sértődik meg: amiért benne van vagy amiért kimaradt a visszaemlékezésből...? Ezért inkább óvatos.

Sok érdekes szövegrészt idéz Cseke Gábor előző írásaiból is, ezáltal az is megismerheti alkotói világát, aki eddig netán nem olvasott tőle semmit. És résnyire bepillanthatunk a múlt század végi (ez a huszadik volt, ne feledjük!) újságírás boszorkánykonyhájába is, ami inkább taposómalomhoz hasonlított, semmint kéjutazáshoz - bár a vidéki tudósítók utazhattak eleget, ami ezekben az években afrikai expedíciókkal ért fel, mind az időjárási viszontagságok, mind a váratlan veszélyes kalandok esélyeinek tekintetében. Erősen hiányolható e korrajzból - ha már élettörténet - a szerelmi szál kibontakozása, ezen a téren sokkal szemérmesebb, mint politikailag...

A szerző ezt a könyvét, mintegy vezeklésként, talán azért írta meg, hogy tovább verselhessen. Mert Cseke Gábor prózái sem rosszak, de a versben megtalálja valódi önmagát. És mivel annak idején épp e területen kompromittálódott bizonyos kötelező dicsőítő versek kikínlódásával, saját magának azt a büntetést szabta, hogy eltiltja magát egy időre a költészettől. Szerencsére immár e szakmai életútjáról kimerítően részletes önvallomása által feloldozást nyert és kapott. A poétáról a lakat lehullt, és annyi penitenciát gyakorolt már, hogy még másoknak is adhat kölcsön a lelki tisztaságból, akik a meaculpázást még nem tették meg - és tán már nem is fogják.

Debreczeni Éva

Megjelent a szatmári Szamos c. lap májusi számában

2010. május 15., szombat

Pomogáts erdélyi irodalomtörténetét olvasva... (6)


Horváth István költő halála alaposan megkeverte a köztudatot. Magyarózd település honlapja szerint például: "Tragikus a halála: egy ittas belügyi tiszt elgázolja fényes nappal az úttesten." Más változat egyenesen gyilkosságot emleget, amit úgymond előre megfontoltak. Pomogáts irodalomtörténete mintha nem igyekezne rendet rakni ebben a balladai homályban. Őszerinte ugyanis "súlyos betegség végzett vele 1977. január 5-én Kolozsváron. Írói munkásságát Cseke Péter monográfiája dolgozta fel."

Mivel ezek szerint CSP egy megbízható forrás, hozzá fordultunk további információért. Ő családi forrásból tudja, hogy "Pista bácsi Aranynál volt (Mikó utca 12. sz.), az akkor színi főiskolás unokájának, Panek Katinak segített kihordani a csomagokat egy Vásárhelyre induló gépkocsihoz. Lelépett a járdáról, rövidlátó létére nem mérte fel a Mikó utcába hirtelen bekanyarodó, nagy sebességgel közeledő gépkocsi veszélyét. A kocsi telibe találta. Elveszítette az eszméletét. A kórházban sem tért magához. Aki elütötte, részeg volt. Belügyes tiszt. Állásától megfosztották, a bírói ítélet pedig arra kötelezte, hogy az özvegynek havonta bizonyos összeget fizessen." Tehát nem betegség, hanem ostoba baleset, majd a szövődmények. Erről ennyit...

Lakatos Demeter végre bekerült és meglehetősen alapos tálalásban egy eléggé kritikus szemléletű értékválogatásba. Ez határozott erőssége ennek az irodalomtörténetnek. Pomogátsnak volt bátorsága egy szokatlan, inkább irodalomtörténeti jelenséget beemelni abba a költészeti vonulatba, melyet az "erdélyi nagyok" nevei fémjeleznek (Szemlér, Gellért, Kiss). Ez azért is igazságtétel, mert életében Lakatos Demetert a hivatalos irodalmi élet csak műkedvelő szinten és kuriózumként volt hajlandó tudomásul venni.

A valóságirodalom műhelyei című nagy fejezetben a felszabadulás utáni prózai termés idősebb nemzedékével foglalkozik a szerző, s miután számbaveszi az "apróbbakat" (Tomcsa Sándor, Sombori Sándor, Nagy Borbála, Látó Anna, Orosz Irén, Simon Magda, Bonczos István, Tamás Gáspár, Balla Károly, Kormos Gyula), jöhetnek a nagyágyúk is, úgymint Méliusz, Nagy István, Asztalos István, Kovács György és a többiek.

229. oldal:

A 12 sorban összefoglalt Tomcsáról megtudjuk, hogy "szülővárosában érettségizett és valójában alig mozdult ki ennek falai közül." Ez egy olyan adalék, amely mindenképpen érdekes lenne, ha Tomcsa műveiben végigbolyongta volna a világot, hogy kiderüljön: valójában a sarki vendéglőnél továbbra alig merészkedett. De mert ez az eset nem áll fenn, a felkínált információ számomra túlságosan intimpistáskodó, ugyanakkor fölösleges. Már csak azért is, mert a könyv még rá is dupláz a megbélyegzésre: a passzus végén Kántor-Láng értékeléséből idézik a szellemes metaforát: "otthon ülő garabonciás". (Ekként kétszer is elverik rajta a port...)

231. oldal:

Tamás Gáspárt aki nem ismeri, kap néhány eligazítást, címet, majd rövid értékelést, mely szerint: "Tehetséges elbeszélő volt, persze neki is alkalmazkodnia kellett az irodalompolitikai kívánságokhoz", élvezetes, székelyes stílusa azonban művét megőrzésre érdemesíti. Ami furcsának tűnik, az az "alkalmazkodnia kellett", végtére ez mindenkiről elmondható, a kérdés az, hogy ki mennyiben alkalmazkodott a kívánságokhoz, s ennek alapján kimondani a döntő szót.

Balla Károly munkásságában hirtelen feltűnik egy kevéssé ismert cím: "A testvériség jegyében (1952) című munkája a Magyar Autonóm Tartomány életét mutatja be." De ha már nem vehetjük kezünkbe a könyvet - ki tudja, őrzik-e még valahol, valamely könyvtárban? -, legalább azt tudtuk volna meg: az itt emlegetett bemutatás során a valóság képe vetítődik ki, vagy értéktelen propaganda az egész. Szívesen lettünk volna okosabbak ezzel az árnyalattal...

Méliusz József komplex, erőteljesen balos és avantgárd értékeket árasztó munkássága kellő súlyt és értékelést kap Pomogáts tollán. A róla szóló fejezetet lezáró összefoglaló viszont, érdekes módon, felmentést ad a baloldali gondolatnak, ami azért dicséretes dolog, hiszen úton-útfélen folyik a művészi baloldaliság lejáratása, pocskondiázása. Tanulságképpen az egész passzus idézhető:

"Méliusz József életműve - jóllehet sohasem fordult szembe radikálisan a diktatúrával, és nem tagadta meg a kommunista mozgalomhoz fűződő eszményeit - annak példáját kínálja, hogy a baloldali gondolatnak, ha képes elutasítani a mögöttünk álló évtizedek "hivatalos" kelet-európai baloldaliságát, és vissza tud térni a maga eredeti demokratikus és plebejus identitásához, létjogosultsága van." (238. oldal.) Azt írtam melléje, igaz, ceruzával, de határozott betűkkel: "Hát mégis?!!"

A Nagy Istvánnak szentelt fejezet szintén kiegyensúlyozott, jóízlésű, tartalmas. Egy bosszantó sajtóvétséget leszámítva ("hősi szegényemberek" - a "hősei szegényemberek" helyett - 241. oldal) még csak egy széljegyzetem akad, a summázás mellett. Merthogy olvasom: "Nagy István írói sorsa nem nélkülöz bizonyos tanulságokat..." E formulát gondolom, minden író értékelése után oda lehetne biggyeszteni, mert ha az írói sorsok valamit nem nélkülöznek, akkor az biztos, hogy a tanulság lesz!

(Folytatom)

Illusztráció: Tomcsa Sándor székelyudvarhelyi mellszobra a Nagy-Küküllő partján, Székely József szobrászművész munkája

2010. május 14., péntek

A MEK 15 termékeny éve


A múlt héten az alábbi meghívót kaptam:

Kedves Cseke Gábor,

Szeretettel meghívjuk Önt 2010. május 14-re 10.30 órára az OSZK VI. emeleti tanácstermében tartandó ünnepi összejövetelünkre.

A rendezvényen a Magyar Elektronikus Könyvtár működésének 15., a MEK Egyesület létrejöttének 10., és a MEK OSZK intézményi keretei közé kerülésének 10. évfordulóját ünnepeljük.

A rendezvényen korlátozott formális program után kötetlen beszélgetésre, ismerkedésre invitáljuk mindazon vendégeket, akik a MEK eddigi működése során közreműködtek, segítették, véleményezték vagy használták a szolgáltatásainkat.

Tervezett program:

Köszöntő - Mader Béla, a MEK Egyesület elnöke
A MEK 15 éve - "Mérföldkövek" - Moldován István, a MEK Egyesület ügyvezető elnöke

Felkért hozzászólók:
- Ferenczi István, telefonközpontos, a vakok, gyengénlátók képviseletében
- Horváth Iván, ELTE Régi Magyar Irodalomtörténeti Tanszék
- Róth András Lajos, Székelyudvarhely, Haáz Rezső Tudományos Könyvtár, könyvtáros
- Szilasi László, Szeged, SZTE BTK Régi Magyar Irodalom Tanszék, egyetemi docens,
Rendezvényünkön Sudár Annamária, előadóművész valamint Török Máté verséneklő irodalmi zenés összeállítását hallgathatjuk meg.
A rendezvény végén az érdeklődők számára lehetőséget biztosítunk az érdeklődéstől függően:
- egy könyvtárlátogatásra vagy
- az OSZK Papír- vízjeltörténeti kiállítás megtekintésére.

A közeli találkozás reményében, tisztelettel:

Góczán Andrea
MEK-könyvtáros

*

Budapestre utazás helyett az alábbi levelet küldtem Drótos Lászlónak, a MEK egyik alapemberének, azzal a kéréssel, hogy a bennefoglaltakat ossza majd meg a résztvevőkkel.

*

A MEK 15 évére
Rajongó levél Csíkszeredából

Kedves és mélyen tisztelt MEK-esek! Értek ezen mindenkit, akinek valamilyen pozitív köze van a Magyar Elektronikus Könyvtárhoz, amelynek ma ünneplitek 15 éves létét. A meghívót napokkal előtte örömmel nyugtáztam, életem azonban olyan, hogy nem akkor pattanok vonatra, amikor kedvem szottyan, és bármennyire könnyű ma Csíkszeredából Budapestre utazni, a költségek egyre súlyosabban esnek a latba.

De azért csak ünnepeljetek szívből, hiszen megérdemlitek, hogy egy délutánra-hétvégére megálljon az idő. Az, ami tulajdonképpen végtelen, mégis oly fukarul méri ki nekünk az a Valaki, akinek a létét mindenki gyanítja, elismeri, de mindenki másképpen szólítja meg, képzeli el. Vagy csak mi vagyunk azok, akik hagyjuk kicsúszni a kezünkből a bőven mért életet? Tizenöt év nagy idő, s még nagyobb időt jelentett a MEK életében. Nem csak a "polcra" került címek árulkodnak erről, nem csak az integrált műhelyek és szolgáltatások dicsérik létrehozóikat és éltetőiket, hanem a MEK köré csoportosult munkatársak, hívek és olvasók tömege.

Valamikor, az ötvenes-hatvanas-hetvenes években úgy gondoltam, hogy saját összeválogatott-harácsolt könyvtáram lesz az, amely majd idős koromra olyanra hízik, hogy kellően beborítja szellemi horizontomat. Akkoriban úgy jártam a könyvesboltba, meg az egyetlen kolozsvári akváriumba, mint a kocsmába a szeszfüggő. Volt, amikor naponta kétszer is betértem, csak nehogy elszalasszam azt a kiadványt, amelynek érkezéséről már napokkal előtte fülest kaptunk a pult alól. Vásároltunk és csereberéltünk, olvastunk és újabb könyvekre vadásztunk, gyűltek a kötetek, alakultak a sorozatok s valóságos szellemi duhajokként palltuk a pénzt kultúrára, könyvre.

Az a könyvtáram ma is megvan, bár tömegét megtépázta az idő, lefaragta a szükség. A por elvégezte nemes feladatát és megtelepedett a polcokon, a könyvek sarkain, lapjai közt, kellemetlen érintésű bársonya minden lapozásnál hideg borzongással tölt el. Mind több időt töltök a virtuális könyvek társaságában, és ennek a lehetőségét mindenek előtt a MEK-nek köszönhetem. Egy évtizede kerültem kapcsolatba Veletek, előbb Andrassew Iván barátom révén, amikor biztatására közösen elkezdtünk erdélyi költőket digitalizálni. A sok kicsi sokra megy alapon összegyűlt, lelkesen kuporgatott és fejlesztett anyagot ma örömmel és büszkén látom viszont a MEK kiállítótermében s látom úton-útfélen, hogy hézagai, felszínessége és egyenetlenségei ellenére is még mindig az egyetlen eligazító Erdély sokszínű költői világa felé.

Azóta sokmindent megtanultam magam is, mondhatni a MEK felvértezett önkéntese lettem, aki passzióból digitalizál és még nagyobb passzióból kattint rá naponta 10-12-szer is a portálra, nehogy elszalassza újdonságait, híreit, hogy érezzem gazdagodása ütemét, hogy letölthessem a magam virtuális könyvtára számára azokat az alapkönyveket, amelyek beszerzéséről már rég nem is álmodom. Ismerőseim, barátaim körében népszerűsítem a portál nyújtotta előnyöket, könnyen elérhető irodalmi ritkaságokat, forrásokat, képanyagot, és vallom azt: legalább olyan nagy dicsőség a MEK-be kerülni könyvvel, kézirattal, mintha könyvkiadó dobná piacra munkánkat. Hiszen az ismertség, az olvasottság esélye a MEK esetében országhatárokat, földrajzi távolságokat nem ismer, terjesztési gondjai az internetes hálózat gondjaival oldódnak és fejlődnek, s a pontos rutinnal folyamatosan végzett elvégezhető munka megteszi azt a természetes kiválasztódást, amely nélkül nincs önzetlen feladatteljesítés: csak az marad meg a Csapatban, aki nem csalódik, mert tudja, hogy örök építésre szegődött el, nem pedig múló kalandra.

Tudom, hogy a virtuális munka és kapcsolat révén most magam is ott vagyok, az anyakönyvtárban, ahol a 15 évvel ezelőtti nekiindulásról emlékeztek meg. Büszke vagyok, hogy Veletek dolgozhatok, függetlenül attól, hogy legtöbbnek se arca, se fizikai valója, se gesztusnyelve, se mindennapi megnyilatkozása nem ismeretes előttem. De látom a napról napra kifejezésre jutó igyekezetet, az élő portált, a gyors válaszokat, az elmaradhatatlan jelzéseket, a lehetőségek határáig kihasznált kommunikációt és azt a nyugalmat, amit az önként felvállalt munka üteme és felelőssége áraszt. Maradjunk meg mindig ilyennek!

Baráti üdvözlettel:

Cseke Gábor

Csíkszereda, 2010. május 14.

*

Drótos László levele nem késlekedett:

Nagyszerű, köszönjük szépen! Felolvasom majd holnap. Eddig kb. 60-an jelezték, hogy jönnek, úgyhogy lesz közönség. (Erdélyből Róth András Lajos jön, akitől szintén sok digitális könyvet kaptunk.)

Illusztráció: a Magyar Elektronikus Könyvtár május 13-i újdonságainak kijelzője

2010. május 13., csütörtök

Képzeljék el, hogy kávéházban ülnek...


(Ez nem a lábadozó Káfé reklámja - még! -, hanem annak a könyvnek, amiről nemrég említést tettem és ameéynek részletei itt sorakoznak a blogban. Címe: Amikor Trianon beintett. A vaskos kötet élén a nyersanyagot kibúvárló portál főszerkesztője szól az olvasóhoz, majd magam járom körül a szerkesztői szándékot, viszont létezik a könyvnek már egy aktív olvasója, aki arra vállalkozott, hogy még szerkesztés közben, de már olvasói szemmel és igénnyel rágja végig magát a szöveg kásahegyén. Alább szubjektív olvasónaplóját közlöm.)

*

Hogyan lehet az olvasó elé tárni olyan történelmi eseményeket, amelyeknek egyazon közös eredője - a trianoni békeszerződés - fájó sebként mindmáig fel-feltépődik határokon innen, de a már nem létező kerítéseken túl is? Mi módon szólítson meg egy, a történelemkönyvek szárazságát nélkülöző, de ennek ellenére igencsak történelmi tematikájú, szemléletű könyv, miként szólítson fel olvasót lektúrázásra egy olyan zsurnalisztikai adattár, amely első látásra komolysága, átfogó volta miatt visszariasztó lehet?

Ez a könyv második látásra is igencsak komoly, annyira az, hogy minden bizonnyal - mintha saját és pozitív értelmű finnyássággal rendelkezne - önmaga fogja kiválasztani, magához engedni, vagy ellökni magától az olvasókat. Ebben az esetben szerencsére kevés a variáció: a nem értő, de érdeklődő olvasó kézbe veszi a könyvet, és tudomást szerez ezernyi apró információtöredékről, melyből összeáll egy kor képe. Nyertes az olvasó. Értő és érdeklődő olvasó lapozgat, ellenőrzi önmagát, és miért ne... ellenőrzi a könyvet magát. Ebben az esetben kettő a nyertesek száma. Nem értő, és nem érdeklődő olvasó le-, vagy arrább teszi, kézbe sem veszi a kötetet; ilyenkor egyértelműen a könyv jár jól.

Lehetséges-e a poszt-trianoni magyar embernek - éljen bárhol is - úgy foglalkozni szülőföldje, ősei, akár egykori vagyona, teste, lelke jelenleg is folyó arbitrárius ide-odatologatásával (vagy ennek az érzésével), hogy olvasás közben objektív és racionális hűtési folyamaton megy végig? Lehet csökkentett érzelmi öntépázással tudni egyre többet az adott periódusról, mely sajnos nem lezárt, nem lezárható, nem lesz lezárható, hisz bár a történelem néha visszaköszön saját magának... ebben az esetben minden bizonnyal nem ismétlődik majd oly módon, hogy helyre lehessen valamit is hozni? Mi védheti a közösséget a steril önsajnálat, a túlkapások, az önpusztítás és egy szilárdnak kikiáltott, negativista nemzeti-sors-mítosznak fátumból anankévá való rögzülése ellen? Csak a jól informáltság, a feldarabolás utáni periódusnak meghatározó, vagy csak ezt a meghatározottságot színesítő politikai, gazdasági, kulturális, tudományos, bulvárinformációinak ismerete jelentheti a továbblépés lehetőségét, pontosabban a nem felejtő továbblépését. Milyen eszköz szolgálhatja leghívebben ezt a lélekpróbáló megismerő és így emlékező fejlődéssé váló folyamatot? A korabeli újságok anyagainak, képállományának átböngészése, az éveken átívelő folyamatok követése.

Ebben nyújt segítséget a huszadikszázad.hu portálon megtalálható, évekre, napokra lebontott, digitalizált sajtószemle-válogatás és -gyűjtemény. Ebben nyújt nagy segítséget a jelen kiadvány, a békediktátum(ok) utáni (és az ily módon a nemzet élveboncolása által meghatározott) évek lapokban megmutatkozó jelenségeinek, történéséinek krónikája. Alkotók életpillanataival, róluk alkotott véleményekkel és azonnali kor-hatást kiváltó írásaival találkozhatnak, nem kisebb személyiségekről van szó mint például Schöpflin Aladár, Móricz Zsigmond, Babits Mihály, Krúdy Gyula, Illyés Gyula, Kassák Lajos, vagy József Attila. Találkozhatnak kisstílű életművészekkel is akikből aztán a konjunktúra és a rettenet kétes hatalmasságai lettek: Kun Béla, Mussolini, Hitler, vagy Sztálin, vagy román koronás főkkel, akik hirtelen egy „revansárd” magyarlakta vidékkel lettek gazdagabbak (Ferdinánd király, vagy Károly herceg, majd király). Mindenképpen felhívom azonban a figyelmet arra az irodalmi áthallásokban gazdag Nyugat-ankétra, amelyet Mit tegyen az író a háborúval szemben? címmel Babits Mihály indítványozott 1934-ben, és amelyre hónapokon átívelően olyan nevezetességek reagálnak mint Kosztolányi Dezső, Füst Milán, Kassák Lajos, Karinthy Frigyes, vagy Szemlér Ferenc.

Mivel mindig vágytam arra, hogy kipróbáljam azt a kávéházi hangulatot, amely ma már nyomokban sem létezik... kérem, legalább Önök képzeljék maguk elé sikeresen: kávéházban ülnek, kezükben, olvasókeretre feszítve, kedvenc lapjuknak, lapjaiknak az éppen aktuális száma és ahogy fogy a csészényi fekete, fogynak az oldalak is. Mondanám keserűséggel, hogy az olvasók úgysem igazán tehetnek mást, mint szemlézik a múltat, de hisz máris mást tesznek.

Töredékkérdéseik tovább fognak azonban szaporodni, ezek közül például az egyik lehet az is, hogy nem fordítottuk-e szociális, kulturális, önazonossági szinten máris egyfajta előnyünkre a diktátum csapását? Kell-e tragédia ahhoz, hogy a kiváló másság világszerte ismertté, elismerté váljon?

A könyv mint útmutató, mindenképpen segíthet tehát abban, hogy erőt merítve felülemelkedjünk a tragédián, ugyanis az itt fellelhető információk segítségével elkerülhető a nemzedékeket továbbra is felemésztő, kiúttalan bosszúvágy, az orvosság nélküli sértettség. Ha már a nemzedékeknél tartunk, az összeállítás segítséget nyújthat abban is, hogy az, ami Trianonban, vagy az 1919-1938-as periódusban Magyarországon, Erdélyben, vagy a szétszabdalt országot érintően a régióban történt, ne úgy kerüljön a következő nemzedékek elé, mint egy kusza korszak érdektelen és így felejtésre ítélt információegyvelege. A történelem tárgyalása, ezeknek az összekapcsoló elemeknek, éveknek a hiányában könnyedén redukálható a békediktátumba torkolló első, és a Trianon-effektus eredményeként meghatározható második világháború semmilyen előzményekhez, vagy utóhatásokhoz nem kapcsolódó ismeretére.

Valószínű hangsúlyozódni fog azonban egy centrális kérdés is: ennyire súlyos lett volna a bűn, ekkora büntetést kellett kiváltania, s vajon az a jövő, amelyet ilyen hőhatásnak kitéve most is túlozva, a blazírt felejtés nagyvonalúságával, vagy éppen hideg fejjel formálunk, szépnek vagy rondának mondható majd egykoron?

Ady András

Illusztráció: a huszadik század eleji híres Japán Kávéház / archív fotó

2010. május 12., szerda

Múltidéző: Amikor Trianon beintett (71)


Károly román király ellen példátlanul sértő támadás jelent meg vasárnap a londoni „Sunday Express”-ben
1932 október

London, október 9.
Az az affér, amely néhány nappal ezelőtt az angol sajtó és Károly román király között kitört, vasárnap érte el tetőpontját a „Sunday Express” egyik cikkében, amelyben James Douglas, a „Daily Express” világhírű riportere olyan tónusban ír egy idegen ország uralkodójáról, amire eddig még nem volt példa az angol sajtóban.
Ismeretes, hogy a román trónörökös nemrégen édesanyjához, az Angliában tartózkodó Heléna hercegnőhöz utazott, de Károly király parancsa két hét mulva visszarendelte Bukarestbe. A király rossz néven vette, hogy az angol sajtó sokat foglalkozik volt feleségével és hogy a trónörökös s a királyné fényképe gyakran jelent meg a lapokban.
A román követség egyik tisztviselője fölkereste a „British Uniter Press” szerkesztőségét és kérte, hogy szüntesse meg azokat a cikkeket, amelyek a román királyi család magánéletéről jelennek meg sorozatosan az angol lapokban. Az ujság elutasítóan válaszolt, amire a román diplomata azt kérdezte, mit szólnának hozzá, ha a román lapok ugyanilyen hangnemben foglalkoznának az angol királyi család benső életével?
Ez az affér megjelent az angol lapokban és olyan fölháborodást keltett, hogy most már az egész sajtó koncentrációs támadást intézett Károly király ellen.
Vasárnap reggel azután a „Sunday Express”, Lord Beaverbrook vasárnapi ujsága 7. oldalán „King Carol the cad” (Károly király a hitvány ) címen négyhasábos cikket közöl, amely többek között a következőket írja:
„Byron géniusza kellene ahhoz, hogy hűen tudjak képet adni arról a leghitványabb emberről, aki valaha trónon ült. Ez Károly Románia királya! Ha ő egyszer a lábát Angliába betenné, az angol nők méltó fogadtatásban részesítenék ezt a kegyetlen királyi szörnyeteget.”
A cikk azután részletesen megírja Károly király házasságának és válásának történetét. Amikor Károly lemondott trónöröklési jogáról, Angliában tartózkodott és akkor Sir Johnson-Hieks belügyminiszter kijelentette az alsóházban: „Közöltük Károly herceggel, hogy jelenléte nem kívánatos Angliában”. A cikk ezután így folytatja a beszámolót:
„Mi akkor, 1928-ban kiutasítottuk Károlyt és ha valaha még egyszer betenné a lábát Angliába, ismét meg fogjuk tenni.”
Részletesen elmondja a cikk, hogyan bánik feleségével a király. Jellemző példa erre, hogy amikor a trónörökös beteg volt, Helén hercegnő Romániába sietett, de Károly király nem engedte hozzá. Ellenben állandóan hozzáengedte Madame Lupescut, akitől a gyermek arany karkötőórát kapott ajándékba. Amikor Mihály legutóbb Londonba érkezett, a következő szavakkal mutatta meg édesanyjának az órát: „Nézd, ezt kaptam a papa nőjétől.”
Ezek előadása után Douglas összehasonlítja az európai királyi udvarokat az angol udvarral és megállapítja, hogy az angol királyi család puritán életmódjával, tisztaságával példaadóan áll valamennyi fölött. Mi, amikor vége van annak a nimbusznak, hogy a királyok Isten kegyelméből valók, csak olyan módon lehet még a királyi intézményt fönntartani, mint Angliában, ahol a királyi család a maga magánéletével példát ad minden angolnak.
„Károly király” - folytatja Douglas - „az angol sajtót azonban sohasem fogja elnémítani, ez a sajtó nem arra a párta áll, ahol a brutalitás van, hanem a tisztesség mellé. Azok a trónok, amelyek az ilyen carolizmuson alapulnak, mint a példa megmutatta, sorra összedőlnek Európában és csak az olyan trónoknak van jövője, mint az angol királyi trón.”
A példátlan szenvedelmes és brutális cikk miatt sulyos diplomáciai bonyodalmakra számítanak.


Határreviziót a Tiszáig
1932 november

Nagyvárad, november 27.
Nagyvárad lakossága több mint egy hete azoknak az izgalmaknak hatása alatt áll, amelyet a vasárnapra hirdetett revizióellenes gyülés híre váltott ki. A vasárnapra virradó éjszaka folyamán megérkezett Nagyváradra kisebb szvitjével Stelian Popescu volt igazságügyminiszter, az „Universul” főszerkesztője. Magukkal hozták a megfelelő fölszereléseket, mikrofonokat, hangszórókat és táblákat is, amelyeket a tömeg fog körülhordozni fölvonulásakor. A rendőrprefektus már szombaton fölhivta a magyar lakosságot, hogy viselkedjék nyugodtan, tartsa magát lehetőleg távol az eseményekről, nehogy provokálások történjenek. Kijelentette a prefektus, hogy biztosítja mindenkinek vagyoni és személyi biztonságát.
Szombaton 1600 főnyi csendőrkülönítmény érkezett a városba. A rendőrség reggel 6 óráig a rendőrprefektus vezetésével volt permanenciában, majd reggel 6 órakor kormányintézkedés folytán Popovici Péter megyei prefektus vette át a karhatalmi intézkedések és közbiztonsági fölügyelet irányítását. Nagy csendőrkülönítmény állott a Károly király-, azelőtt Szilágyi Dezső-utcában, ahol a magyar lapok, A „Nagyvárad”, az „Estilap”, az „Erdélyi Lapok” és a „Nagyváradi Napló” szerkesztőségei és kiadóhivatalai vannak.
Reggel 8 órakor megérkeztek az első parasztküldöttségek, amelyek gyalogszerrel vagy szekerekkel jöttek a városba és a vasúti állomás előtti téren gyülekeztek a tartalékos tiszti egyesület tagjainak és a nagyváradi jogakadémia diákjainak rendezése mellett, 9 óra körül befutottak azok a megyei vonatok, amelyekhez külön kocsikat csatoltak a falusi parasztküldöttségek résztvevői számára. A 6000 főre szaporodott menet 10 órakor indult el a városba. A parasztok nemzeti viseletben, a magukkal hozott zenekarok kiséretében vettek részt a fölvonulásban, nemzeti zászlókkal és ilyen szövegű táblákkal: „Békét akarunk!” „Követeljük a békeszerződések tiszteletbentartását!”
A Szent László-téren, most Egyesülési-téren, a királyszobor előtt hangzottak el a beszédek, amelyeket a hatalmas térnek négy pontján fölszerelt megafonok közvetítettek a mintegy 8000 főnyi hallgatóságnak. A gyülést Zigre Miklós nyitotta meg. Arról szólt, hogy Nagyvárad és Biharmegye román népe tiltakozik minden kisérlet ellen, amely a mostani határok megváltoztatását célozza. Fölkérte a tömegeket, hogy méltóságteljesen viselkedjék ennek a demonstrációnak során és ne keveredjék olyan kérdésekbe, amelyek kompromittálnák ezt a nemzeti megmozdulást.
Jacob Lázár egyetemi tanár után Stelian Popescu, az „Universul” főszerkesztője szólalt föl, aki többek közt ezt mondotta: - „Ha reviziót akarnak, nekünk is lehetnek reviziós igényeink. Mi is kérjük esetleg a határok megváltoztatását!" A tömeg soraiból erre többen közbekiáltottak: „A Tiszáig!”
Sofronic György egyetemi tanár, volt nagyváradi polgármester után még ötven szónok beszélt, de beszédidejüket mindössze 2 percben szabták meg. Sem állami, sem városi hatóságok aktiv részt nem vettek a gyülésen, senki hivatalos intézmények nevében nem szólalt föl.
A hatóságok kizárólag a rend föntartására ügyeltek.
Délután 3 órakor Popovici prefektus telefonon jelentette Maniu miniszterelnöknek és Crisan erdélyi miniszternek, hogy a demonstráció végetért és a revizióellenes gyülés rendben folyt le. Este nagy diákbál volt a Casa Nationalban, de ezuttal sem történt semmi rendzavarás.
A város magyar lakossága megnyugvással fogadta, hogy a hatóságok, különösen a megyei prefektus és a rendőrprefektus a legnagyobb eréllyel és figyelemmel gondoskodtak arról, hogy a magyarságot semmiféle sérelem ne érje.


Halasi csipkét adományoztak Mussolininek a magyar nők
1932 november

Mussolini olasz miniszterelnök október hó 27-én délután fogadta Rómában a Magyar Asszonyok Nemzeti Szövetségének kiküldötteit a Palazzo Venéziában, ahol Hóry András követ mutatta be a küldöttség tagjait Mussolininek.
Tormay Cecile, mint a MANSz elnöke és a küldöttség vezetője üdvözölte a Duce-t, majd átadta a halasi csipkét, a magyar nők ajándékát. Tormay Cecile elmondotta a csipke készitésének történetét.
Kiemelte, hogy egyszerü halasi földmivesasszonyok munkája a gyönyörü csipke, amelyen többezer munkaórát dolgoztak. A pompás kézimunka nagy fát ábrázol, tövében karddal és fascessel. Árpád kardja, amely az olasz fascesre támaszkodik, mig a kettő között a magyar cimer van kihimezve. A magyar nemzet életfáját ábrázoló hatalmas tölgy lombkoronájába bele van himezve Nagymagyarország és a Csonkaország térképe is.
A Duce ismét köszönetet mondva, személyesen bucsut vett Tormay Ceciletől és a küldöttség többi tagjaitól e szavakkal: „Önök mindenkor számithatnak reám.”


Magyarország Németországgal együtt visszanyerte fegyverkezési egyenjogúságát
1932 december

Genf, december 11.
Vasárnap történelmi esemény színhelye volt a Népszövetség székvárosa, ahol három napon és három éjszakán át szinte szakadatlanul folyt az öt nagyhatalom konferenciája. Ez a konferencia, amely az utolsó órákban is kudarccal és felborulással fenyegetett, szombaton elvi megegyezésre jutott: elismerték Németország egyenjogúsági követeléseinek jogosságát, aminek az a következménye, hogy a birodalom ismét képviseltetni fogja magát a leszerelési konferencián.
Délben írták alá az erről szóló okmányt, amiről MacDonald, Norman K. Davis, Sir John Simon, Boncour, Neurath báró és Aloisi aláírásával a következő hivatalos közlés jelent meg:
1. Az angol királyság, Franciaország és Olaszország kormányai kijelentették, hogy a leszerelési konferencia egyik alapelvének abban kell állnia, hogy Németország és a többi szerződés alapján leszerelt állam számára biztosítják az egyenjogúságot. Ez olyan rendszer keretén belül történik, amely valamennyi nemzetnek biztonságot nyújt. Kimondották még, hogy az említett alapelvnek benn kell foglaltatnia abban a megegyezésben, amely a leszerelési konferencia határozatait tartalmazni fogja. Ez a kijelentés magában foglalja azt, hogy a várható leszerelési egyezménynek valamennyi államra ki kell mondania a fegyverkezések korlátozását. Az egyenjogúsági elv alkalmazásának módját a leszerelési konferencián beszélik meg.
2. E nyilatkozatok alapján Németország kifejezte abbéli készségét, hogy a leszerelési konferencián újból részt vegyen.
3. Az angol királyság, Franciaország, Németország és Olaszország kormányai hajlandók valamennyi európai állammal együtt újból ünnepélyesen hangsúlyozni, hogy semmi körülmények között nem fognak kísérletet tenni arra, hogy az aláíró hatalmak között fennálló jelenlegi vagy későbbi vitás kérdéseket erőszakos úton oldják meg. Ezzel a kijelentéssel nem akarnak elébe vágni a biztonsági kérdés tüzetesebb megvitatásának.
4. Az Egyesült Államok, az angol királyság, Franciaország, Németország és Olaszország kormányai kijelentik, hogy határozott szándékuk a leszerelési konferencián résztvevő többi állammal együtt odahatni, hogy haladéktalanul olyan megállapodás jöjjön létre, amely a fegyverkezések lényeges csökkentését és korlátozását lépteti életbe és amelyet a jövőben további korlátozások biztosítása céljából revízió alá fognak venni.


Megkezdődött a belgrádi tanácskozás
1932 december

Belgrád, december 18.
Vasárnap a jugoszláv zászló mellé kitűzött csehszlovák és román lobogók mutatták, hogy megkezdődött a kisantant külügyminisztereinek konferenciája. Benes külügyminiszter már reggel megérkezett és a délelőtt folyamán mintegy félórás tanácskozást folytatott Jeftics külügyminiszterrel, azután kihallgatáson jelent meg Sándor királynál. Viszont Titulescu román külügyminiszter késett és csak délután félnégykor érkezett Belgrádba. A vasútnál Benes és Jeftics együtt várták nagy diplomáciai társaság élén a román külügyminisztert, aki előbb a szállodájába s nyomban azután a külügyminisztériumba hajtatott, ahol fél öttől este hét óráig tanácskoztak Benes, Jeftics és Titulescu.
A beszélgetésnél természetesen senki sem volt jelen és a kiadott hivatalos jelentés szerint a három miniszter megállapította nézeteinek azonosságát a leszerelési konferencia tekintetében. A belgrádi lapok egyöntetűen hangsúlyozzák, hogy a kisantantkonferencia legfontosabb programpontja a békeszerződések revíziójának kérdése és a kisantant egész erejével síkraszáll a mostani európai rend fenntartásáért.


A békeszerződések revízióját követeli az Emberi Jogok Ligája
1932 december

Párizs, december 26
Emberi Jogok Ligájának nagygyűlése, amely ma ült össze Párizsban, tanácskozásait elsősorban a revízió kérdésének szenteli. A nagygyűlés elé terjesztett napirendi javaslat a békeszerződések kiigazítása mellett foglal állást.
A békeszerződésekben - mondja a javaslat - igazságos rendelkezések mellett igazságtalan rendelkezések is helyet foglalnak; az előbbieket fenn kell tartani, az utóbbiakat azonban ki kell küszöbölni. A napirendi javaslat azt kívánja, hogy töröljék el a Németország bűnösségét kimondó rendelkezést, adják vissza Németországnak régi gyarmatait és hozzanak különböző rendelkezéseket a lengyel folyosóval kapcsolatos hátrányok megszüntetése céljából.


Élvemaradottak útja
1932 december

Élvemaradottak útja címen Vass Tamás írását közöltük a Nyugat utolsó négy számában. Az írásnak komoly és mély sikere volt s olvasóinknak tartozunk azzal a felvilágosítással, hogy ez nem az egész regény.
Mi a lap terjedelmének a kormány által való korlátozása miatt csak az első részét közölhettük ennek a szép regénynek, amely további részében a hadifogságról mond el élő és igaz dolgokat s végül a forradalom után hazakerült irónak az itt talált viharokban való harcait és szenvedéseit. Úgy tudjuk, a könyvet az Erdélyi Szépműves Céh fogja kiadni.
Itthon csak akkor vállalkozott volna kiadó, ha külföldi író írta volna s ha fordítani lehetett volna magyarra. Sajnos, az író magyarul írta meg.


Vért iszik whisky helyett a száraz Amerika
1932 december

Sok ember hal meg Amerikában a hamisított alkoholtól. És rengeteg ember csömörlik meg itt Európában a hamisított tengertől. Ügyes kis és nagy románcokat zengenek az úgylátszik, most már kipusztulásra ítélt alkoholcsempészek kalandos életéről. Az ilyen tengeri románc szemenszedett hazugság, valóságos tenger-hamisítás. A valóság nem kalandfilm és detektívregény, hanem véres pokol, az óceán pokla.
Először is az ilyen csempészhajó kívül áll minden törvényen. Minden rajta levőre súlyos fegyházbüntetés vár. Ezért legénységét erőszakkal és csellel szedik össze s csak a nyílt tengeren tudja meg, milyen hajóra került. A tisztek züllött és letört emberek, a legénység a tenger és a szárazföld szemete. Pokoli rabság ez az élet, a tisztek véres terrorja a legénység fölött rummal, revolverrel és ütleggel. De gyakran megtörténik, mint az Alhabaska hajó esetében is, amelyről Löhndorff írt egy könyvet, az Óceán poklá-t, hogy a legénység végül is fellázad, lefegyverezi a tiszteket s mivel kikötőbe nem fut be, zátonyra viszi a hajót, a habokból csak szabadságát és puszta életét mentve ki.
Minden pohár wishkyre, amelyet a száraz Amerika megiszik, legalább ugyanannyi kiontott embervér esik. Valósággal vért iszik wishky helyett Amerika.
Képzeljük el a tenger veszedelmeihez a csempészés veszedelmeit, megtetézve a mértéktelenül ivott rum s a véres korbács állatiasító veszedelmeivel - ez az Alhabaska története, amely súlyos vádirat a prohibíció ellen, amelyet Carner alelnök javaslata most halálra ítélt.
Löhndorff új könyvében, mely magyarul a Kalandos Utazások sorozatában most jelent meg, az a megrázó és legizgalmasabb, hogy való és igaz.


1933
1932 december

Elboruló érzelmekkel tekint az európai emberiség az év elé, amely e hét végén az idő méhéből kiemelkedik. A régi friss bizalomnak, amellyel a beköszöntő új évet fogadni szoktuk, vége! A remény helyét szorongó félelem fogja el, s még azok is, akiket a válság csontos keze még nem sodort az állás-, munka és keresetnélküliek desperált hadseregébe, remegve tekintenek a jövő esztendő elébe.
A harmincéves háboruk óta nem gyűlt fel annyi keserűség, kétségbeesés és kiábrándulás az európai kontinensen, mint abban a három évben, amely a Wall Street légvárainak hirtelen összeomlása óta eltelt és a genfi véres kirobbanás megmutatta, hogy a modern fegyverek nyujtotta védelem nélkül még a legerősebben megalapozott, legtökéletesebb, kiegyenlített, legdemokratikusabb európai országok is példátlan megrázkódtatásoknak volnának kitéve.
De éppen ez a technikai tökély, a tudásnak ez a fölénye adja meg a jogot arra, hogy a reményt ne adjuk föl és bátran nézzünk a közelgő sorsdöntő események elébe. Az emberiség még legnagyobb válságaiban sem esik a fejlődésben vissza, a haladás nem áll meg, az evolúció halad tovább.
Az 1933-as évben, amely mához egy hétre kezdődik, feltétlenül kiderül, vajjon ez a mai válság lényegében azonos-e a régi válságokkal, csak mélyrehatóbb, egyetemesebb és hevesebb, vagy ami valószínűbb, egészen más, strukturális természetű s automatikusan, magától nem oldható meg.
Ha a második eset következik be, akkor a pepecselésnek, a fecsegésnek, a tüneti kezelésnek nincs többé semmi haszna, s a világ vezető nemzeteinek, elsősorban az európai nagyhatalmaknak, Japánnak és az Egyesült Államoknak döntő, komoly, univerzális reformokra kell elszánniok magukat. Ez nemcsak e sorok szerény írójának, hanem vagy közgazdászoknak, mint Keynesnek és filozófusoknak, mint Valérynak a véleménye.
Nem önszántukból, nem józan belátásból, nem emberszeretetből, hanem az események, a dolgok kényszerítő erejénél fogva következik be a nemzetközi gazdasági élet, az államközi árucsere s az egyetemes munkamegosztás nagy reformja. A nagy politikában érzelmek és eszmék alárendelt szerepet játszanak! Döntő az erő, s az erőknek ez a kényszerítő eredője söpörte el a reparációk fikcióját, ez fogja elsöpörni a háborús adósságokat s ugyanez az erő préseli ki a válság megoldását is.
Minden különálló, elszigetelt, magános és a nemzetközi kapcsolatokat gyengítő, vagy elszakító intézkedés eddig egyetlen államnak se használt, csak ártott. Az Egyesült Államok 12 év alatt hárommilliárd dollárt költöttek az amerikai hajózás fejlesztésére s az angol hajózás visszaszorítására. Eredmény: az amerikai hajók üresen járnak s Anglia nem tudja fizetni Amerikának járó adósságait.
Franciaország trezorjaiba gyüjtötte a világ aranykészletének egy nagy részét. Eredmény: óriási deficit s a francia kivitel megroppanása. Németország, Ausztria és Csehország kizárták a magyar mezőgazdasági termékeinket. Eredmény: a munkanélküliek számának megsokszorozódása és az államháztartások rettenetes hiánya.
Minek folytassuk?
A jövő év ennek a bestiális vak politikának a csődjét jelenti, s jelenti egyúttal a józan és okos, tudományos gazdaságpolitika felvirradását, amely nem lehet más, mint friss, fiatal és a nemzetközi szolidaritás gondolatán felépült politika.


Illusztráció: Hitler, egy nappal a választási kudarc előtt